"Movie «Kolyma is my little Motherland»". |
Фильм «Колыма - моя маленькая Родина» (неопр.). |
Under Joseph Stalin's rule, Kolyma became the most notorious region for the Gulag labor camps. |
При правлении Иосифа Сталина Колыма стала самым известным регионом для трудовых лагерей ГУЛАГа. |
The Kolyma flows through the Magadan Region and the Republic of Sakha (Yakutia) in the Russian Federation. |
Река Колыма протекает по территории Магаданской области и Республики Саха (Якутия) Российской Федерации. |
The indigenous peoples of this region include the Evens, Koryaks, Yupiks, Chukchis, Orochs, Chuvans and Itelmens, who traditionally lived from fishing along the Sea of Okhotsk coast or from reindeer herding in the River Kolyma valley. |
К коренным народам этого региона относятся эвены, коряки, юпики, чукчи, орочи и ительмены, которые традиционно жили от рыбалки вдоль побережья Охотского моря или от оленеводства в долине реки Колыма. |
The model areas selected for the Management Approach are Kolguev Island in Nenets Autonomous Okrug, the Lower Kolyma River Basin in Yakutia (Sakha Republic), and the Beringovsky District in Chukotka Autonomous Okrug. |
Районами, отобранными для этого проекта, являются Колгуев остров в Ненецком автономном округе, бассейн нижнего течения реки Колыма в Якутии (Республика Саха) и Беринговский район в Чукотском автономном округе. |