| "Koenigstein" transport... is as important as defending the city Understood? | Транспорт "Кёнигштайн"... не менее важен, чем защита города. Ясно? |
| We have been watching all people involved in the "Koenigstein" transport for years now, along with our soviet comrades. | Уже много лет мы наблюдаем за всеми, вместе с советскими товарищами, кто был замешан в историю с транспортом "Кёнигштайн" |
| We are to do everything to make sure the transport marked "Koenigstein" doesn't end up in Russians' hands. | Мы должны сделать все, чтобы транспорт под кодовым названием "Кёнигштайн" не достался русским. |
| Hotel in Königstein: The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 16 rooms. | Отель в Кёнигштайн (Königstein) На верхние этажи отеля можно без труда подняться на лифте. |
| Its first full description as Königstein ("King's Rock") occurred in the Upper Lusatian Border Charter (Oberlausitzer Grenzurkunde) of 1241, that Wenceslas I "in lapide regis" (Lat.: at the rock of the king) sealed. | Полное название Кёнигштайн впервые возникает в «Верхнелужицкой граничной грамоте» 1241 года, на которую Вацлав I поставил печать «in lapide regis» (с лат.: на камне короля). |