| Kinsman or not, I don't owe ye this. |
Родственник или нет, я тебе ничего не должен. |
| The title was inherited by his kinsman Reverend William Moncreiff, the seventh Baronet, a descendant of Archibald Moncreiff, uncle of the first Baronet. |
Титул унаследовал его родственник, преподобный Уильям Монкрифф, 7-й баронет (ум. |
| As a descendant of Sir Francis Buller, 2nd Baronet, of Churston Court, he is also in remainder to the baronetcy of Churston Court, a title held by his kinsman the Baron Churston. |
Как потомок сэра Фрэнсиса Буллера, второго баронета из Чёрстон-Корта, он также имеет последующее право на баронетство из Чёрстон-Корта, а титул держит его родственник барон Чёрстон. |
| Perhaps my respected kinsman thinks he has things his own way now. |
Может быть, мой милый родственник... думает, что все теперь идет по его плану. |
| First, as I am his kinsman and his subject strong both against the deed. |
Я родственник и поданный его, и это эатрудняет покушенье |