| And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive. | Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить. |
| The result has been a clear case of collective punishment in one of the most densely populated places on earth, with 3,823 persons per square kilometer. | Результатом является явный случай коллективного наказания в одном из наиболее густо населенных мест на земле при плотности населения 3823 человека на квадратный километр. |
| Sir Abu Nu'ayr is almost perfectly round with a diameter of four kilometers, and a one kilometer long extension at its southeast end, making the shape of the whole island appear as a drop. | Сир-Абу-Нуайр представляет собой почти идеальный круг, диаметром в четыре километра, с выступом протяжённостью в километр на юго-востоке, тем самым образуя силуэт в виде капли. |
| The information in the DNA, the genetic information includes how to nurse how to convert shrimp into blubber how to hold your breath on a dive one kilometer below the surface. | В информации ДНК - генетической информации - содержатся знания, как выкармливать детёнышей, как откладывать китовый жир, поглощая креветки, как задерживать дыхание, ныряя на глубину в один километр. |
| BC: We separate from the lander going 125 miles an hour at roughly a kilometer above the surface of Mars: 3,200 feet. | БК: Мы отделяемся от аппарата, летящего со скоростью 200 км/час, на высоте примерно километр от поверхности Марса. |
| However, if desert territories are excluded, then the population density in the inhabited regions amounts to 50 persons per square kilometer. The population living in cities amounts to 46.3%, and in rural areas 53.7%. | Если же исключить пустынные территории, то плотность населения в обжитых регионах достигает 50 человек на 1 кв. км. 46,3% постоянного населения страны проживает в городах, а 53,7% - в сельской местности. |
| Here you have to turn right in Viktarina direction, where asphalt ends in 1 kilometer. | Здесь - поворот направо в направлении Виктарины, через 1 км кончается асфальт. |
| In 1970, the old factory located in the gorge was liquidated completely, and new Arzni Factory was built instead on the plateau in the town of Byureghavan, about 1 kilometer north of the operated mineral water wells. | В 1970 г. полностью был ликвидирован старый завод в ущелье, а взамен был построен новый Арзнинский завод розлива на плато в г.Бюрегаване на расстоянии около одного км. |
| Then the area affected by the explosion would be a two kilometer radius. | Значит, радиус "активной зоны" будет около 2 км. |
| The 404 mile (646 kilometer) section of the route within the United States was proclaimed as a part of the National Historic Trail system on 13 October 2000. | Участок длиною 646 км, проходящий по территории США, 12 октября 2000 года был объявлен национальной исторической дорогой (National Historic Trail). |
| For a planet is an alive essence it will be natural reaction when she all over again will destroy high and massive constructions by seismic impact, and then wash their kilometer wave of a tsunami. | Для планеты - живого существа это будет естественная реакция, когда она сначала разрушит высокие и массивные постройки сейсмическим ударом, а затем смоет их километровой волной цунами. |
| The area is separated from the rest of the Western Sahara territory by "a 2,200 kilometer -long wall... flanked by one of the world's largest minefields." | Зона отделена от остальной части территории Западной Сахары «2200 километровой стеной... окружённой одним из крупнейших минных полей в мире». |
| According to Kazakhstani law, a five kilometer "Sanitary Protection Zone" around the field should be uninhabited; Berezovka is located within the SPZ and has been working for relocation and compensation for damages suffered since 2002. | Согласно казахстанскому законодательству в пяти километровой санитарно-защитной зоне (СЗЗ) месторождения запрещено проживание людей. Березовка находится в пределах СЗЗ и с 2002 года жители добиваются переселения и выплаты компенсации за нанесенный ущерб. |
| The demanding runner can join many locals on the two kilometer long beach stretch opposite the Boutique Residence. | Бегуны могут присоединиться к местным жителям для пробежки по 2-х километровой дороге, простирающейся вдоль моря напротив Резиденции Бутик. |