Traitor Khmelnitsky sent two Cossacks from Zaporozhye. |
Предатель Хмельницкий послал двух казаков из Запорожья. |
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich! |
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь! |
Khmelnitsky defeated, he sent him here, so we retreated and escaped mob could leave volast. |
Хмельницкий разбит, он послал его сюда, чтобы мы отступили и уцелевший сброд мог бы покинуть воласть. |
Harmoniously united works of Vladimir Kabachenko (Odessa), Fyodor Panciuc (Vinnitsa), Olesya Semerni (Nikolaev - then he lived in Voznesensky) and Anatoly Furlet (Khmelnitsky). |
Гармонично объединились произведения Владимира Кабаченко (Одесса), Федора Панчука (Винница), Олеся Семерни (Николаев - тогда он жил в Вознесенске) и Анатолия Фурлет (Хмельницкий). |
The abbreviation of hetman name and title is "Б.X.Г.E.K.M.Л.O.B.З." (Bohdan Hmelnitskiy Hetman His King's Mercy of Zaporozhe Military), points on its belonging to great hetman. |
О принадлежности его большому гетману свидетельствует аббревиатура его имени и гетманского титула "Б.Х.Г.Э.К.М.Л.О.В.З." (Богдан Хмельницкий Гетман Его Королевской Милости Войска Запорожского). |