| Popular musical instruments in this kind of fasıl are the clarinet, violin, kanun and darbuka. |
Популярные музыкальные инструменты в этом виде фасыла - кларнет, скрипка, канун и дарбука. |
| Furthermore, the centuries old traditional code of conduct Kanun, seems to be under revival especially in the North of the country. |
Кроме того, судя по всему, возрождается многовековой традиционный кодекс поведения Канун, особенно на севере страны. |
| The Kanun calls for the payment of six sacks of gold at the closure of a feud. |
Канун говорит о плате в шесть мешков золота, чтобы устроить мир. |
| Nevertheless, the Committee is concerned at the difficulties the State party is encountering in dealing with customary law and traditional codes (Kanun) in its efforts to ensure implementation of the relevant legislation. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен теми трудностями, с которыми сталкивается государство-участник в деле обеспечения соблюдения соответствующего законодательства в связи с нормами, основанными на обычаях и традициях (Канун). |
| The Committee remains seriously concerned about the re-emergence in some northern areas of the country of traditional concepts of justice (kanun) and codes of conduct that condone so-called honour killings. |
Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен возрождением в некоторых северных районах страны традиционных концепций правосудия («канун») и кодексов поведения, которые попустительствуют совершению так называемых «убийств в защиту чести». |