| Either they don't know the Kanun or they're twisting it. |
Даже если они плохо знают Канун. |
| Reading the Kanun and applying it are two different things. |
Читать Канун и понимать его, это - разные вещи. |
| Nevertheless, the Committee is concerned at the difficulties the State party is encountering in dealing with customary law and traditional codes (Kanun) in its efforts to ensure implementation of the relevant legislation. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен теми трудностями, с которыми сталкивается государство-участник в деле обеспечения соблюдения соответствующего законодательства в связи с нормами, основанными на обычаях и традициях (Канун). |
| That movie was shown in the Cine Kanun. |
Кино показывали в Сине Канун. |
| The Committee remains seriously concerned about the re-emergence in some northern areas of the country of traditional concepts of justice (kanun) and codes of conduct that condone so-called honour killings. |
Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен возрождением в некоторых северных районах страны традиционных концепций правосудия («канун») и кодексов поведения, которые попустительствуют совершению так называемых «убийств в защиту чести». |