The Kabala warns that the 36 must not become self-aware... but your son is. |
Кабала предупреждает, что 36е не должны обладать самосознанием. Но у Вашего сына оно есть. |
That same night, we were ordered by the rebels to go with them to their base behind Kabala town. |
В ту же ночь повстанцы приказали нам идти с ними на их базу, расположенную за городом Кабала. |
In addition, the provision of assistance to internally displaced persons and vulnerable groups in the RUF-surrounded Government enclaves of Daru, Kabala and Bumbuna has been possible only on a limited basis with air support provided by UNAMSIL. |
Кроме того, оказывать помощь вынужденным переселенцам и уязвимым группам, находящимся в правительственных анклавах Дару, Кабала и Бумбуна, окруженных силами ОРФ, удавалось лишь в ограниченных масштабах и только при воздушной поддержке со стороны МООНСЛ. |
The deployment of UNAMSIL soldiers to Lunsar, Makeni and Magburaka, as well as the extension of patrols to Koidu, which is a major diamond-producing centre, and to areas like Kailahun, Buedu and Kabala, is also a welcome development. |
Развертывание войск МООНСЛ в Лунсаре, Макени и Магбураке, а также организация патрулирования в Коиду, являющемся одним из основных центров добычи алмазов, а также в таких районах, как Каилахун, Бведу и Кабала, представляются позитивными шагами. |
The civil affairs component, which would consist of 10 civil affairs officers, would maintain nine field sites located in Freetown, the three provincial capitals and major towns such as Kabala, Kailahun, Kambia and Koidu. |
Компонент по гражданским вопросам, в состав которого будут входить 10 сотрудников по гражданским вопросам, будет иметь девять мест размещения, расположенных во Фритауне, столицах трех провинций и в таких крупных городах, как Кабала, Каилахун, Камбиа и Койду. |