| It is located between Peninsular Malaysia and Indonesia, being separated from them by the Straits of Johor and the Straits of Singapore respectively. | Сингапур располагается между полуостровом Малайзия и Индонезией и отделяется от них соответственно проливом Джохор и Сингапурским проливом. |
| The ASEAN southern growth triangle involving Singapore, the State of Johor in Malaysia and Indonesia is much smaller and has a greater degree of government involvement. | Треугольник роста в южной части региона АСЕАН, включающий Сингапур, штат Джохор в Малайзии и Индонезию, имеет гораздо меньшие размеры и характеризуется более значительной степенью участия правительств. |
| Since then, he has been a scout for Italian club Vicenza Calcio, a regional project manager for the Genova International Soccer School and manager of Malaysian Super League side Johor Darul Takzim. | После этого он был скаутом итальянского клуба «Виченца», региональным менеджером проекта Генуэзской международной футбольной школы и тренером клуба Малайзийской Суперлиги, «Джохор». |
| The Committee also acknowledges that the recent flooding in Malaysia has resulted in the displacement of many thousands of children and that the floods have largely devastated the states of Johor, Pahang and Sabah. | Комитет также отмечает, что недавнее наводнение в Малайзии стало причиной перемещения многих тысяч детей и вызвало значительные разрушения в штатах Джохор, Паханг и Сабах. |
| During 2003, the Case concerning Land Reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor (Malaysia v. Singapore), Provisional Measures, was submitted to the Tribunal. | В 2003 году Трибуналу поступило на рассмотрение дело о расширении Сингапуром прибрежной полосы в проливе Джохор и вокруг него (Малайзия против Сингапура) (временные меры). |
| Sultan Iskandar died on the same night, and Tunku Ibrahim was installed as the Sultan of Johor the following morning. | Султан Искандар скончался в ту же ночь, а Тунку Ибрагим был провозглашен султаном Джохора на следующее утро. |
| As a newly industrialized economy, Singapore forms the base of the triangle and acts as the main stimulus for growth diffusion to the hinterland of Johor and Batam. | Будучи новой индустриальной страной, Сингапур составляет основу треугольника и выступает в качестве основного стимула роста во внутренних районах Джохора и Батама. |
| The Menteri Besar (Chief Minister) of Johor, Abdul Ghani Othman cited that Sultan Ibrahim and immediate members of the royal family will undertake a mourning period of 40 days. | Ментери Бесар (главный министр) Джохора, Абдул Гани Осман заявил, что новый султан Ибрагим и остальные члены королевской семьи проведут в трауре 40 дней. |
| During the mourning season, Sultan Ibrahim made his inaugural presence at the Conference of Rulers in February 2010 as the Sultan of Johor. | Во время траура, Султан Ибрагим впервые посетил конференцию малайских руководителей в феврале 2010 года в качестве султана Джохора. |
| The pact was formally concluded on 17 May 1606 in which Johor had agreed to a combined effort with the Dutch to attempt to dislodge the Portuguese from Malacca. | Пакт был официально заключен 17 мая 1606 года и предусматривал совместные действия Джохора и голландцев с целью выбить португальцев из Малакки. |
| The search even extended to Malaysia, with volunteers putting up posters in the nearby cities of Johor Bahru and Kuala Lumpur. | Поиск распространился даже на Малайзию, добровольцы расклеивали плакаты в близлежащих городах Джохор-Бару и Куала-Лумпур. |
| 1991 A Delegate to the Malaysia-Singapore Joint Committee on Environment, Johor Bahru, 5 February 1991. | 1991 год Делегат в Совместном малайзийско-сингапурском комитете по окружающей среде, Джохор-Бару, 5 февраля 1991 года. |
| ASEAN USAID Policy Workshop on Coastal Resources Management, Johor Bahru, 25-27 October 1988. | Установочный практикум АСЕАН и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) по управлению прибрежными ресурсами, Джохор-Бару, 25-27 октября 1988 года. |
| Palmer and Turner came to Johor Bahru in 1939 and then to Singapore in 1940 from Shanghai via Hong Kong. | Архитектурная компания «Palmer and Turner» появилась в Джохор-Бару в 1939 году, а затем и в Сингапуре в 1940 году, прибыв сюда из Шанхая минуя Гонконг. |
| In addition, the city of Johor Bahru, Malaysia, has used the guidelines to incorporate barrier-free design in its urban renewal master plan. | Кроме того, на основе указанных руководящих принципов в генеральный план реконструкции города Джохор-Бару, Малайзия, были включены проекты доступных объектов городской инфраструктуры. |
| The 2006 and 2007 floods in Johor has resulted in loss of RM1.5 billion and 18 lives in addition to the temporary displacement of 110,000 people. | Наводнения в Джохоре 2006-2007 годов унесли жизни 18 человек и привели к ущербу оцененному в 1,5 млрд ринггит; около 110 тыс. человек были временно эвакуированы. |
| The Dutch requested shelter from Johor and arrived at Johor River on 19 August 1606. | Голландцы просили убежище в Джохоре и прибыли туда 19 августа 1606 года. |