| We will prosecute Johnny to the fullest extent of the law. | Мы будем преследовать Джонни в полном соответствии с законом. |
| Viola, this is Johnny. | Виола, это Джонни. |
| Is there any chance I can talk to Johnny? | Могу я поговорить с Джонни? |
| Johnny, please come back! | Джонни, пожалуйста, вернись! |
| Sorry, sheriff, but Johnny Clarg's little girl's been kidnapped. | Извините, шериф, я не хотел, но дочку Джонни Кларга похитили! |
| I'm just memorizing, johnny, thanks. | Я просто запоминаю Джони, спасибо. |
| Keep him straight today, Johnny. | Держи его подальше от выпивки, Джони. |
| I know you're Johnny "Opera" Velardi. | Я знаю, что вы - Джони "Опера" Веларди. |
| Cheryl and Johnny lied about the night that Lizzie disappeared. | Шерл и Джони солгали нам о вечере, когда исчезла Лиззи. |
| This was Johnny Gerard's first ever fantasy film. $300,000! | Это был первый фантастический фильм Джони Джерарда. $300,000! |
| Remember when Johnny got that tattoo? | Помнишь, когда Джонии наколол тату? |
| They told me that the camera that was filming me and Johnny got lost in the woods. | Мне сказали, что камера, на которую снимали меня и Джонии потерялась в лесу. |
| You and Johnny ripped... | Вы с Джонии "обобрали"... |
| You and Johnny get the name? | Вы с Джонии узнали имя? |
| And right now, I have no respect for Johnny, or compassion for Johnny. | И прямо сейчас у меня не было ни уважения к Джонии. или сострадание к Джонни. |
| The band had regular bookings at Liverpool's Iron Door Club as 'Johnny Sandon and The Searchers'. | Группа совершала регулярные выступления в ливерпульском клубе «Iron Door Club», называя себя «Johnny Sandon and the Searchers». |
| J-Dog raps the first verse, Johnny 3 Tears raps the second, and Charlie Scene raps the third. | J-Dog исполняет первый куплет, Johnny 3 Tears - второй, Charlie Scene - третий. |
| Johnny Castaway is a screensaver released in 1992 by Sierra On-Line/Dynamix, and marketed under the Screen Antics brand as "the world's first story-telling screen saver". | Johnny Castaway (Джонни-робинзон) - скринсейвер, выпущенный в 1993 году компаниями Sierra On-Line/Dynamix, и продававшийся под брэндом Screen Antics как "первый в мире скринсейвер, рассказывающий историю". |
| The girl only remembers two things, her name (Avril), and the words Johnny Appleseed. | Девочка помнит только две вещи, её зовут Эврил (Avril), и слова Джонни «Яблочное семя» Эпплсид (Johnny Appleseed). |
| Composition Lost Johnny to rewrite they had not time, Philthy has got for a lattice for infringement in a state of intoxication a social order. | трек Lost Johnny перезаписать они не успели, Philthy попал за решетку за нарушение в пьяном виде общественного порядка. |
| Where did we find this guy, Johnny? | Где мы нашли этого парня, Джон? |
| Small-town (Cleaves Mills, crime capital of Maine) teacher Johnny Smith is involved in a car accident that leaves him comatose for approximately six years. | Учитель из маленького городка Джон Смит накануне своей свадьбы попадает в автомобильную аварию, в результате которой проводит шесть лет в коме. |
| In a book from the late 19th century, the lyrics are as follows: Rain, Rain, Go away; Come again, April day; Little Johnny wants to play. | В книгах конца XIX столетия приводится следующий вариант: Дождик, уходи скорее Возвращайся лишь в апреле Крошка Джон игру затеял. |
| During a Hindustan Lever Limited company function, he mimicked a few senior officers, and from that day on, the workers said he was not John Rao but was Johnny Lever. | Во время работы в компании Hindustan Lever Limited он подражал нескольким старшим офицерам, и с того дня рабочие сказали, что он не Джон Рао, а Джонни Левер. |
| The present chief of the Clan Stuart of Bute is John Crichton-Stuart, 7th Marquess of Bute who is better known as the racing driver, Johnny Dumfries. | Вождем клана Стюарт Бьют сейчас является Джон Крайтон-Стюарт, 7-й маркиз Бьют (род. 1958), более известный как автогонщик Джонни Дамфрис. |
| She was killed in order to get to Johnny. | Её убили, чтобы отомстить Йонни. |
| The facts as submitted by Ms. Irene Galåen and Mr. Edvin Paulsen, and their son Kevin Johnny Galåen | Факты в изложении г-жи Ирэны Галоэн и г-на Эдвина Пэулсена и их сына Кевина Йонни Галоэна |
| Johnny, you must come home. | Йонни, приезжай домой. |
| "Johnny Solheim's dead daughter." | "Дочь Йонни Солхайма". |
| No, not Johnny Solheim. | Нет, не с Йонни Солхаймом. |