This joblessness naturally makes the EU a magnet for migrant labor. |
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы. |
Its persistence, rather than that of frictional joblessness, has become a powerful new factor leading to social exclusion, marginalization and deprivation. |
Застойная, а не фрикционная безработица в этих странах стала важным новым фактором, способствующим социальной изоляции, маргинализации и снижению качества жизни людей. |
The nationwide joblessness and poverty have come to represent the reality of south Korea, in which corruption holds sway. |
Всеобщая безработица и нищета стали характерными чертами реального положения в Южной Корее, которую захлестнула волна коррупции. |
Although the rising tide of joblessness is beginning to ebb in some major economies, overall, unemployment levels continue to be high, as GDP growth in most economies has not yet translated into significant job growth. |
Хотя в некоторых ведущих экономиках мира рост безработицы начинает снижаться, в целом безработица продолжает оставаться на высоком уровне, поскольку рост ВВП, отмеченный во многих странах, еще не материализовался в сколь-нибудь существенный рост числа рабочих мест. |
Joblessness and the fear of joblessness have reduced wage expectations, leading to social acceptance of real wage cuts and ongoing erosion in real incomes. |
Безработица, равно как и страх потерять работу, приводит к тому, что люди перестают рассчитывать на высокие заработки. |