Jamila Afghani (born 1974) is a feminist and an activist for women's rights and education in Afghanistan. | Джамиля Афгани (род. 1974) - Афганская феминистка, миротворец и активистка по правам женщин и образованию. |
It is stated that his daughter Jamila suffers from "a number of physical and emotional disabilities" and has a close emotional tie with her father. | Сообщается, что его дочь Джамиля страдает "рядом физических и душевных расстройств" и глубоко привязана к своему отцу. |
Morocco Ahmed Snoussi, Aicha Kabbaj, Aicha A. Afifi, Naoual Jouihri, Jamila Alaoui | Марокко Ахмед Снусси, Айча Каббадж, Айча А. Афифи, Науал Джухри, Джамиля Алауи |
Further, in the context of certain political and economic marginalization of Indians in Fiji, the author eight years earlier had had a window broken and Jamila suffered a theft. | Кроме того, в силу определенной политической и экономической маргинализации индийцев на Фиджи автору восемь лет назад разбили окно, а Джамиля была обокрадена. |
Jamila El-Dine - Jamila is a local Egyptian who was absolutely thrilled when the temple was discovered just outside her town. | Джамиля эль-Дайн - местная жительница, взволнованная новостями о нахождении храма вблизи её города. |
It follows that the author does not have standing, in terms of article 1 of the Optional Protocol, to present a claim under article 23, paragraph 1, on behalf of his adult daughter, Jamila. | Из этого следует, что, согласно статье 1 Факультативного протокола, у автора нет оснований для представления жалобы по пункту 1 статьи 23 от имени его взрослой дочери Джамили. |
The author regards it as "simplistic" to reduce his situation to a father, daughter, grandson relationship, as this does not consider Jamila's "isolation" in New Zealand, nor the rights of New Zealand citizens. | Автор считает "упрощенческим" подходом сведение его дела к рассмотрению отношений между отцом, дочерью и внуком, поскольку при этом не учитывается "изолированное положение" Джамили в Новой Зеландии, равно как и права новозеландских граждан. |
In February 1989, a son, Robert, was born to Jamila, and in March 1989 he applied for residence in New Zealand for himself, his wife and four children in Fiji. | В феврале 1989 года у Джамили родился сын Роберт, а в марте 1989 года он обратился с просьбой о разрешении на проживание в Новой Зеландии для него, его жены и четырех детей, оставшихся на Фиджи. |
4.19 The Authority found, as to the medical condition of his daughter Jamila, there were facilities both in New Zealand and Fiji providing good treatment, and, if she returned to Fiji, there would be "greater family support" for her. | 4.19 Управление пришло к выводу о том, что, касаясь состояния здоровья его дочери Джамили, в Новой Зеландии и на Фиджи имеются медицинские учреждения, обеспечивающие надлежащий уровень лечения, и что в случае ее возвращения на Фиджи она получила бы "более широкую семейную поддержку". |
He brings the communication on his own behalf, and on behalf of his daughter Jamila, a Fijian national resident in New Zealand, and his grandson Robert, born in New Zealand on 14 February 1989. | Он представляет сообщение от собственного имени и от имени своей дочери Джамили, гражданки Фиджи, проживающей в Новой Зеландии, и своего внука Роберта, родившегося в Новой Зеландии 14 февраля 1989 года1. |
The baby is well, Jamila. | Ребёнок в порядке, Джамила. |
What about your daughter Jamila? | А что ваша дочь Джамила? |
Jamila Massey (29 episodes) as Jamila Ranjha (Series 1-3) - a stereotypical Indian housewife from Shimla. | Индия Индия Джамила Ранджа, сыгранная Джамилой Мэсси (Сезоны 1 - 3), индийская домохозяйка из Шимлы. |
4.15 Turning to the specific case in terms of article 17, the State party first observes that the author is a member of a variety of family groupings, including his relationship with his daughter Jamila and his grandson. | 4.15 Рассматривая конкретный случай в преломлении к статье 17, государство-участник прежде всего отмечает, что автор является членом целого ряда семейных групп, включая отношения с его дочерью Джамилей и его внуком. |
Hached's 22 year old widow was left with four children: Noureddine (8), Naceur (5), Jamila (3) and Samira (6 months). | В возрасте двадцати двух лет жена Фархата Хашеда осталась вдовой с четырьмя детьми на руках: Нуреддином (восемь лет), Насэром (пять лет), Джамилей (три года) и Самирой (шесть месяцев). |
The hub of this network is at Nairobi, where Samy, a confidant of this businesswoman, coordinates the transfer operations for bank notes coming from Kinshasa, probably in collaboration with Gulamali's daughter Jamila, who is based in a fashionable district of Nairobi. | Эта группа действовала из Найроби, откуда Сами, доверенное лицо этой женщины-предпринимательницы, координировал операции по доставке денег, поступавших из Киншасы, вместе, по-видимому, с дочерью г-жи Гуламали г-жой Джамилей, проживавшей в одном из богатых кварталов Найроби. |