| Although the ionosphere had been studied for many years, its effects on GNSS signals continued to be a source of concern and investigation. | Несмотря на то, что ионосфера изучается на протяжении многих лет, ее влияние на сигналы ГНСС остается предметом изучения и источником проблем. |
| The ionosphere reacts strongly to the intense X-ray and ultraviolet radiation released by the Sun during a solar flare, solar storm or coronal mass ejection. | Ионосфера чутко реагирует на интенсивное рентгеновское и ультрафиолетовое излучение, исходящее от Солнца во время солнечных вспышек, бурь и выбросов корональной массы. |
| The Uranian ionosphere is denser than that of either Saturn or Neptune, which may arise from the low concentration of hydrocarbons in the stratosphere. | Ионосфера Урана более плотная, чем у Сатурна и Нептуна, возможно, по причине низкой концентрации углеводородов в верхней стратосфере. |
| The Centre seeks to have its technical staff participate in scientific workshops, using available data related to the atmosphere, which is affected by solar activity (in particular the ionosphere, the Earth's magnetic field and the ozone layer) for further development in this domain. | Центр стремится обеспечить участие своего технического персонала в научных семинарах с использованием имеющихся данных по тем частям атмосферы, которые зависят от солнечной активности (в частности, ионосфера, магнитное поле Земли и озоновый слой), в целях дальнейшего изучения этой области. |
| Did it mean that Venus had an ionosphere? | Означало ли это, что на Венере есть ионосфера? |
| SPS consists of a high-energy particle detector and an ionosphere measurement sensor. | В научную аппаратуру входят также детектор частиц высоких энергий и прибор для ионосферных измерений. |
| Recently, Formosa Satellite 3 of the Constellation Observing System for Meteorology, Ionosphere and Climate was launched. | Недавно был запущен спутник Formosa, являющийся третьим в Группировке спутников для метеорологических, ионосферных и климатических наблюдений. |
| Research has continued on magnetic disturbances in the ionosphere over the Americas, establishing the longitudinal variation of ionospheric storms in that hemisphere. | Продолжались исследования магнитных возмущений в ионосфере над Северной и Южной Америкой, позволившие установить меридианные вариации ионосферных штормов в этом полушарии. |
| The Subcommittee noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs continues to support the study of the effect of sudden disturbances on the ionosphere though the use of the sudden ionospheric disturbance monitor installed at its permanent outer space exhibit at the United Nations Office at Vienna. | Подкомитет с удовлетворением отмечает, что Управление по вопросам космического пространства продолжает оказывать поддержку исследованию воздействия внезапных возмущений на ионосферу при помощи установленного на его постоянной космической выставке в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене регистратора внезапных ионосферных возмущений. |
| Contributed to understanding unique structures in the equatorial ionosphere, low/mid-latitude plasma production and the effect of ionospheric and plasmaspheric irregularities on communications. | Изучение уникальных структур в экваториальной ионосфере, образования плазмы в низких/средних широтах и влияния ионосферных и плазмосферных неоднородностей на связь. |