Английский - русский
Перевод слова Inwards

Перевод inwards с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Внутрь (примеров 32)
The window will blow in, and water will rush inwards. Окно взорвется и вода ворвется внутрь.
Because of this geographical climate is also varied on the Mediterranean coast and increasingly hard going inwards and towards the mountainous areas. Из-за этого географического климата также разнообразны на берегу Средиземного моря, и все труднее будет внутрь и в горных районах.
5.12.3.2.1. for the position appropriate to a person standing on the ground, not more than 40 cm inwards from the outer edge of the first step; and 5.12.3.2.1 рукоятка, за которую держится человек, стоящий на земле, не должна выступать внутрь более чем на 40 см по отношению к внешнему краю первой ступеньки и
5.12.3.2.2. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 60 cm inwards from that same edge. 5.12.3.2.2 рукоятка, предназначенная для человека, стоящего на какой-либо ступеньке, не должна выступать наружу за внешний край этой ступеньки; она не должна также выступать внутрь транспортного средства более чем на 60 см по отношению к этому краю.
The side surfaces of the lower part of the hull incline inwards relative to the vertical of the airship and are joined radially to the load-bearing surface of the lower part of the hull. Боковые поверхности нижней части корпуса наклонены внутрь к вертикали дирижабля и сопряжены с опорной поверхностью нижней части корпуса по радиусу.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 14)
My knees, they face inwards. Мои колени, они повернуты вовнутрь.
It is exactly in this direction - inwards - that the lyrics reveal themselves, because this is an urban, but still a feminine poetry, and the light that is too much bright is superfluous here. И именно в этом направлении, вовнутрь, раскрываются тексты песен - потому что это городская, но женская поэзия, и слишком яркий свет излишен.
Wilt: Leaflets lack turgor, causing them to become limp and droop, with the leaves rolling inwards. Вилт: Увядание верхушек, в результате чего они становятся дряблыми и склоняющимися листьями, закручивающимися вовнутрь.
While listening to this music, you have the impression as if it takes you inwards into its own inner space. Второе впечатление от прослушивания - музыка начинает вести за собой вовнутрь, в свое собственное внутреннее пространство.
Are they telling me to fold this inwards or outwards? Там же не говорится, нужно заворачивать его вовнутрь или наружу?
Больше примеров...
Ввозимых (примеров 2)
Required to lead privatisation programme and to encourage inwards and other private investment. Требуется для осуществления программы приватизации и поощрения ввозимых и других иностранных инвестиций.
Government-directed investment, dampening market signals and imposing non-commercial objectives; uncertain investment climate for inwards and other private investment. Государственное распределение инвестиций, неблагоприятные рыночные сигналы и установление некоммерческих целей; неопределенный инвестиционный климат для ввозимых инвестиций и других частных инвестиций.
Больше примеров...