Английский - русский
Перевод слова Inwards

Перевод inwards с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Внутрь (примеров 32)
The walls were inclined inwards and their thickness decreased on higher floors. Стены из каменных блоков были наклонены внутрь и их толщина уменьшалась на верхних этажах.
Internally, a grey, watery rot develops rapidly inwards from skin. Внутри водянистая серого цвета гниль быстро распространяется от кожуры внутрь.
The erasing force is moving its way inwards [Процесс стирания продвигается внутрь города,]
The spines of the books are facing inwards and are not visible, therefore the titles of the volumes are unknown and the content of the books remains unrevealed. Корешки «книг» обращены внутрь и потому не видны - названия томов неизвестны, а их содержание остаётся нераскрытым.
The side surfaces of the lower part of the hull incline inwards relative to the vertical of the airship and are joined radially to the load-bearing surface of the lower part of the hull. Боковые поверхности нижней части корпуса наклонены внутрь к вертикали дирижабля и сопряжены с опорной поверхностью нижней части корпуса по радиусу.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 14)
My knees, they face inwards. Мои колени, они повернуты вовнутрь.
At this decisive point, Hannibal ordered his African infantry to turn inwards and advance against the Roman flanks, creating an encirclement in one of the earliest known examples of a pincer movement. В этот момент Ганнибал приказал африканцам двигаться вовнутрь против римских флангов, создав один из ранних примеров окружения с применением тактики клещи.
Marcel, it's really important to turn inwards in times of crisis. Марсель, во время кризиса очень важно смотреть вовнутрь.
While listening to this music, you have the impression as if it takes you inwards into its own inner space. Второе впечатление от прослушивания - музыка начинает вести за собой вовнутрь, в свое собственное внутреннее пространство.
Are they telling me to fold this inwards or outwards? Там же не говорится, нужно заворачивать его вовнутрь или наружу?
Больше примеров...
Ввозимых (примеров 2)
Required to lead privatisation programme and to encourage inwards and other private investment. Требуется для осуществления программы приватизации и поощрения ввозимых и других иностранных инвестиций.
Government-directed investment, dampening market signals and imposing non-commercial objectives; uncertain investment climate for inwards and other private investment. Государственное распределение инвестиций, неблагоприятные рыночные сигналы и установление некоммерческих целей; неопределенный инвестиционный климат для ввозимых инвестиций и других частных инвестиций.
Больше примеров...