The implementation of World Trade Organization agreements, together with domestic adjustments, is expected to have a stronger impact on the growth of invisibles trade than on that of merchandise trade. | Ожидается, что выполнение соглашений о Всемирной торговой организации наряду с внутренней перестройкой окажет более сильное воздействие на рост торговли по невидимым статьям, чем на товарную торговлю. |
World invisibles trade, 1975-1992 | Мировая торговля по невидимым статьям, 1975-1992 годы |
Other private services 76. Invisibles trade has become more sophisticated and diverse along with the "service revolution" in more advanced economies. | В развитых странах торговля по невидимым статьям наряду с "революцией услуг" стала более сложной и разнообразной. |
Proper policies aimed at creating a relatively stable macroeconomic environment can be of great help, in managing not only the merchandise trade balance but also the balances on invisibles and capital flows. | Проведение надлежащей политики, направленной на создание относительно стабильных макроэкономических условий, может оказать большую помощь в регулировании не только баланса торговли товарами, но и баланса по невидимым статьям и счету движения капитала. |
Of the top 30 countries in invisibles trade, only 7 were developing economies: 5 of them were in Asia. | Из 30 ведущих стран в области торговли по невидимым статьям лишь 7 относятся к числу развивающихся; 5 из них находятся в Азии. |
By doing so, the Invisibles plan to conquer the world. | Делая так, «Невидимки» планируют завоевать мир. |
Three of society's outcasts - men named Spain, Plannetta, and Castle - are taken to a compound that serves as the headquarters of a subversive secret society known as the Invisibles. | Три изгоя общества - мужчины, зовущиеся Спейн, Планнетта и Кастл - приняты в структуру, которая является штабом подрывного тайного общества, известного как «Невидимки». |
Also in 2006, he began portraying protagonist Arthur Montgomery in the live-action/animated fantasy adventure film Arthur and the Invisibles, released on 13 December 2006. | Также в 2006 году он сыграл героя Артура Монтгомери в приключенческом анимационном фэнтези-фильме «Артур и минипуты», выпущенном 13 декабря 2006 года. |
After a brief experience at H5, he joined Luc Besson's crew and worked on the project Arthur and the Invisibles for a year. | Вернувшись в Париж, некоторое время работал в графической компании H5, затем присоединился к команде режиссёра Люка Бессона и работал над его проектом «Артур и минипуты». |
These invisibles are called 'transfer payments' or 'remittances' and may include money sent from one country to another by an individual, business, government or non-governmental organisations (NGO) - often charities. | Невидимые балансы называют «переводными платежами» или «денежными переводами» и могут включать в себя денежные средства, отправленные из одной страны в другую физическим, деловым, правительственным или некоммерческими организациям (НПО) - часто благотворительные организации. |
Invisibles are both international payments for services (as opposed to goods), as well as movements of money without exchange for goods or services. | Невидимые балансы - это как международные платежи за услуги (в отличие от товаров), так и движение денег без обмена на товары или услуги. |