The issue of inurement most often arises in religious organizations where the entity is controlled by one person or a very small group of persons. | Вопрос, связанный с предоставлением средств в распоряжение частных лиц, чаще всего возникает в религиозных организациях, контролируемых одним лицом или весьма ограниченной группой лиц. |
Inurement can take many forms, including the payment of dividends or unreasonable compensation. | Предоставление доходов в распоряжение частных лиц может иметь различные формы, такие, как выплата дивидендов или неразумной суммы компенсации. |