| To further investigate the measurement of intra company flows of R&D services, Statistics Netherlands invited a number of these large R&D performing multinational enterprises to discuss R&D capitalisation and the measurement problems involved. | С целью дальнейшего изучения вопроса об измерении потоков услуг НИОКР внутри компаний Статистическое управление Нидерландов предложило ряду из этих крупных многонациональных компаний, занимающихся НИОКР, обсудить проблему капитализации НИОКР и связанные с ней проблемы измерения. |
| More or less related to (expected) benefits: the R&D intensity of different products per business unit is used as a measure for intra company cost redistributions; | Ь) в большей или меньшей увязке с (ожидаемыми) выгодами: в качестве единицы измерения для перераспределения расходов внутри компании применяется показатель наукоемкости различных продуктов каждой бизнес-единицы; |
| This is due to high intra class variability and the need for generalization across variations of objects within the same category. | Это является следствием высокой внутренней изменчивости классов и необходимости обобщения различных понятий внутри класса. |
| Specific measures should be considered to ensure equal participation in this regard since participation could be affected by power imbalances within communities, inter and intra household family relations and different time use by women and men which could hamper effective participation. | В этом отношении следует предусмотреть конкретные меры для обеспечения равного участия, так как на участии может негативно сказаться дисбаланс сил внутри сообществ, семейные отношения внутри домохозяйств и между ними и различия в использовании времени женщинами и мужчинами, что может воспрепятствовать эффективному участию. |
| A business forum, which was held in combination with the summit, drew up time-bound action plans for strengthening transport, financial and information infrastructure for intra G-15 trade. | На предпринимательском форуме, который проходил вместе с Совещанием в верхах, был разработан рассчитанный на конкретное время план действий по укреплению транспортной, финансовой и информационной инфраструктуры в интересах торговли внутри Г-15. |
| The representative of China informed the Committee that enhancing intra and interregional ICT connectivity through the use of optical fibre was vital to building regional connectivity and highlighted several regional cooperation mechanisms, including the Greater Mekong Subregion information superhighway network. | Представитель Китая проинформировал Комитет о том, что улучшение внутри- и межрегиональной связи в сфере ИКТ на основе использования оптико-волоконных линий имеет важное значение для укрепления региональной связи, и в этом контенте он осветил деятельность ряда региональных механизмов сотрудничества, включая информационную магистральную сеть для субрегиона Большого Меконга. |
| In addition, ESCAP released jointly with the World Bank a global and standardized international trade cost database providing countries with previously unavailable information on bilateral, as well as intra and interregional trade costs, including for the agricultural sector. | Кроме того, совместно со Всемирным банком ЭСКАТО создала глобальную и стандартизированную базу данных об издержках мировой торговли, что позволило странам получить ранее недоступную информацию об издержках, связанных с двусторонней, а также внутри- и межрегиональной торговлей, в том числе по сектору сельского хозяйства. |
| To endeavour to maintain the sustainability of intra and inter-regional strategic and implementation partnerships for the global monitoring plan, for as long as they may be required; | Ь) обеспечение поддержания устойчивости внутри- и межрегиональных стратегических партнерских связей и партнерских связей по осуществлению плана глобального мониторинга столь долго, сколь они могут быть необходимы; |
| Intra and intercountry data validation and review; and computation and validation of un-weighted PPPs at basic heading level will commence in quarter one 2011 and continue into June 2012; | Внутри- и межстрановые сравнения и анализ данных и расчет и проверка невзвешенных ППС на уровне основных разделов начнутся в первом квартале 2011 года и продолжатся до июня 2012 года; |
| The plan consists of intra and inter-regional schemes designed to closely monitor children being illegally recruited in the provinces. | Этот план состоит из внутри- и внешнерегиональных схем, предназначенных для ведения более четкого контроля за незаконным приемом детей на работу в провинциях. |
| Soon Intra became a universal company with the staff of highly skilled experts and workers in the field of construction of engineering communications. | Вскоре Intra превратилась в универсальную компанию со штатом высококвалифицированных специалистов и рабочих в области строительства инженерных коммуникаций. |
| [19.02.2010] Another iNtra system is implemented in Poland - for cosmetics distributor SiroScan. | [19.02.2010] Ещё одна система iNtra внедрена в Польше - для дистрибутора косметики SiroScan. |
| Intra EM and Intra-GT offer individual approach to each client, in accordance with his demands - not forgetting the increased requirements to the reliability and security of products of this type . | Intra EM и Intra-GT предлагают клиенту индивидуальный подход в соответствии с его пожеланиями не забывая о повышенных требований к надежности и безопасности такого рода продукции». |
| [01.06.2010] Promo for new customers - iScala licence for very good price + fixed price for implementation + 5 reports/KPI for free + discounts for iNtra and B2B. | [01.06.2010] Промо-акция для новых клиентов - лицензия iScala по отличным ценам + фиксированная стоимость внедрения + 5 отчеток/KPI бесплатно + скидки на iNtra и B2B решения. |
| The company Intra has been known in Latvia since 1994 when the first company with such name was registered. | Фирма Intra известена в Латвии с 1994 года, когда была зарегистрирована первая компания с таким названием. |
| Studies of inter and intra regional conflicts | изучение межрегиональных и внутрирегиональных конфликтов; |
| In order for MICs to improve the capacity for trade, they should work hard at removing intra regional trade barriers, especially for African countries. | Для того чтобы страны со средним уровнем дохода могли повысить свой торговый потенциал, им необходимо приложить активные усилия для устранения внутрирегиональных торговых барьеров, особенно для африканских стран. |