Английский - русский
Перевод слова Intertwining

Перевод intertwining с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Переплетение (примеров 8)
That triad reflects the intertwining of diverse threats whose assuredly indiscriminate effects are felt in all regions throughout the world. Эта триада отражает переплетение различных угроз, в результате неизбирательного воздействия которых страдают все регионы мира.
In all these areas, there is a close intertwining of the efforts undertaken by the United Nations and intergovernmental associations, including the Collective Security Treaty Organization. На всех этих направлениях происходит тесное переплетение усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций и межгосударственными объединениями, в том числе Организацией Договора о коллективной безопасности.
Intertwining of reality and staged scenes of present and recollections about the past as well as the very subject of cinematography reminds of Yanovsky's "Master of ship". Переплетение реальности и постановочных сцен, современности и воспоминаний о прошлом, да и сама кинематографическая тематика заставляет вспомнить «Мастера корабля» Яновского.
Another consequence of the freer flow of capital is a greater intertwining of different markets. Еще одним последствием свободного движения капитала является большее «переплетение» различных рынков.
The Group has found that more than a lack of State capacity, it is the intertwining of shared interests and objectives on both sides of the eastern border of the Democratic Republic of the Congo that render the arms embargo subject to abuse. Группа выявила, что нарушениям эмбарго на поставки оружия способствует не столько отсутствие государственного потенциала, сколько переплетение общих интересов и целей субъектов по обе стороны восточной границы Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Переплетающихся (примеров 2)
The public service functions within a set of complicated, intertwining and often out-of-date rules and regulations. Государственная служба функционирует в комплексе сложных, переплетающихся и зачастую отживших свой срок правил и нормативов.
The double album Tago Mago (1971) is often seen as a groundbreaking, influential and deeply unconventional record, based on intensely rhythmic jazz-inspired drumming, improvised guitar and keyboard soloing (frequently intertwining), tape edits as composition, and Suzuki's idiosyncratic vocalisms. Двойной альбом Tago Mago (1971) - инновационная, влиятельная и крайне нетрадиционная запись, основанная на очень ритмичной джазоподобной перкуссии, гитарной импровизации и клавишных соло (часто переплетающихся между собой), композиционной постобработке записанного материала и необычном вокале Судзуки.
Больше примеров...