| If the insect lives, it could be the end for all mankind. | Если это насекомое выживет, то это будет конец для всего человечества. |
| The cicada is a large flying insect two to three inches long. | Цикада - крупное насекомое длиной до 8 см. |
| What do you call this insect in English? | Как называется это насекомое на английском языке? |
| "Dad, excuse me, but I believe a poisonous insect is in the house"... and I will calmly come and take care of it. | "Папа, я вижу ядовитое насекомое." И я с ним расправлюсь. |
| The collections were exhibited in cases with glass covers grouped in such a way that a large and colourful insect, a butterfly or a beetle was placed in the centre and different species were arranged around it radially, symmetrically where possible. | Их выставляли в ящиках со стеклянными крышками, группируя таким образом, чтобы в центре помещалось какое-нибудь крупное и красивое насекомое - бабочка или жук, вокруг которого по радиусам и, по возможности, симметрично располагались различнейшие виды. |
| To illustrate, stem borers are insect pests that affect corn. | К примеру, стеблевые точильщики являются насекомыми-вредителями, портящими кукурузу. |
| In forestry, for example, remote sensing information facilitates the monitoring of areas of deforestation, afforestation, biomass volume, disease, insect infestations and forest fires. | Например, что касается лесного хозяйства, информация, полученная с помощью дистанционного зондирования, облегчает мониторинг районов обезлесения, лесовозобновления, объема биомассы, заболеваний, зараженности насекомыми-вредителями и лесных пожаров. |
| The Sudan attaches great importance to the report's reference to the application of nuclear technology in enhancing food security, combating insect pests and effectively managing water resources, as well as to technologies for new irrigation systems and large-scale agricultural projects. | Судан придает огромную важность содержащейся в докладе информации, касающейся использования ядерной технологии в целях повышения продовольственной безопасности, борьбы с насекомыми-вредителями и обеспечения эффективного управления водными ресурсами, а также информации, касающейся технологий, которые могут использоваться для разработки новых ирригационных систем и осуществления крупномасштабных сельскохозяйственных проектов. |
| Insect and rodent control (budgeted amount, $159,000) | Борьба с насекомыми-вредителями и грызунами (ассигнована сумма в размере 159000 долл. США) |
| That, coupled with an insect infestation, destroyed virtually all the coffee trees in Batangas. | В сочетании с насекомыми-вредителями эти болезни уничтожили почти все посадки кофе в Батангасе. |
| You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. | Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям. |
| Or house some kind of insect that will breed itself into a worldwide infestation. | Или там может жить какая-нибудь букашка, которая расплодится и заразит все человечество. |
| You know nothing of my morality, you insect. | Ты ничего не знаешь о моих моральных принципах, ты ничтожество. |
| And you, you vile insect, took that away from her. | А ты, мерзкое ничтожество, отнял это у нее. |
| That little insect that he's dragged all the way here is simply getting in our way. | Это маленькое ничтожество, которое мы тут тянем всю дорогу просто перегородило нам дорогу. |
| You won my bet You presumptuous insect I won it | Вы виграли пари? Самоуверенное ничтожество! |
| There are materials that the insect can feed only on weeds. | Есть сведения, что тли могут питаться исключительно на сорняках. |
| At high insect numbers, the yield may decrease by 34-62%. | При значительной численности капустной тли урожай капусты может снижаться на 34-62%. |
| I can squash Caesar like an insect if I wished it so. | Я могу раздавить Цезаря, как комара, если только захочу. |
| So the insect is continually trying to fight off the parasite, and so is the human body continually trying to fight it off. | Тело комара отчаянно сопротивляется паразиту, так же сопротивляется паразиту и тело человека. |
| $20 million and an insect worries him! | $20 миллионов, а он беспокоится из-за какой-то козявки! |
| Twenty million dollars, he's worried about an insect. | $20 миллионов, а он беспокоится из-за какой-то козявки! |
| The increased timber volume provides more breeding material for insect infestations and results in greater storm damage. | Расширение запасов древесины создает благоприятные условия для нашествий насекомых-вредителей и увеличения масштабов ущерба, наносимого ураганами. |
| The frequency and intensity of forest fires and insect and disease outbreaks are likely to increase. | С большой вероятностью повысятся частота и интенсивность лесных пожаров, вспышек массового размножения насекомых-вредителей и вспышек болезней. |
| The many causes of forest degradation include over-harvesting of industrial wood and fuelwood, overgrazing, fire and the effects of insect pests and diseases, storms and air pollution. | К числу многих причин, вызывающих деградацию лесов, относятся чрезмерные заготовки деловой и топливной древесины, чрезмерный выпас скота, пожары и воздействие насекомых-вредителей и заболеваний, бурь и загрязнения воздуха. |
| Most countries, however, mentioned climatic conditions, such as drought or spring frost, site characteristics, insect attacks, fungi and diseases, and air pollution as stress factors. | Однако большинство стран назвали в качестве факторов стресса климатические условия, например засуху или весенние заморозки, параметры участков, нашествия насекомых-вредителей, грибки и заболевания, и загрязнение воздуха. |
| Therefore, the acceptable limit would be the odd insect, mite or other pests in the package or sample; any colonies would lead to rejection of the produce. | Таким образом, разрешенным пределом может быть случайно попавшее насекомое, личинка или другое насекомое-вредитель в упаковке или на образце; присутствие колоний насекомых-вредителей приведет к отказу от продукта. |