Like an insect... in a larval state. | Как насекомое... В виде личинки. |
A spider is an arachnid and not an insect. | Паук - паукообразное, а не насекомое. |
Release me, insect, or I shall destroy the cosmosI | Выпусти меня, насекомое, или я уничтожу космос! |
Why, for example, does this caterpillar start violently thrashing about when another insect gets close to it and those white cocoons that it seems to be standing guard over? | Например, почему гусеница начинает яростно трястись, когда другое насекомое подбирается к ней или к её белым коконам, которые она, как кажется, охраняет? |
"First we select an insect and after that we add essential elements to the insects to make it more like Pokemon, such as adding some hard shape to it, to be more like steel," Sugimori said, describing the process of creating a Pokémon. | Описывая процесс появления покемона, Сугимори говорит: «Сперва мы выбираем какое-либо насекомое, а затем добавляем ему разные элементы, чтобы сделать его более похожим на покемона, привнесённые элементы делают его более суровым». |
The influence of insect damage was also consistently reflected in the statistical evaluations for the four most frequently occurring tree species. | Влияние повреждений насекомыми-вредителями также постоянно отражалось в статистических оценках для четырех наиболее распространенных пород деревьев. |
In forestry, for example, remote sensing information facilitates the monitoring of areas of deforestation, afforestation, biomass volume, disease, insect infestations and forest fires. | Например, что касается лесного хозяйства, информация, полученная с помощью дистанционного зондирования, облегчает мониторинг районов обезлесения, лесовозобновления, объема биомассы, заболеваний, зараженности насекомыми-вредителями и лесных пожаров. |
The Sudan attaches great importance to the report's reference to the application of nuclear technology in enhancing food security, combating insect pests and effectively managing water resources, as well as to technologies for new irrigation systems and large-scale agricultural projects. | Судан придает огромную важность содержащейся в докладе информации, касающейся использования ядерной технологии в целях повышения продовольственной безопасности, борьбы с насекомыми-вредителями и обеспечения эффективного управления водными ресурсами, а также информации, касающейся технологий, которые могут использоваться для разработки новых ирригационных систем и осуществления крупномасштабных сельскохозяйственных проектов. |
That, coupled with an insect infestation, destroyed virtually all the coffee trees in Batangas. | В сочетании с насекомыми-вредителями эти болезни уничтожили почти все посадки кофе в Батангасе. |
The Agency has consolidated those activities through the application of molecular techniques in areas as varied as insect eradication, potable-water development and water-resources management, and genetic improvement of food crops. | Агентство укрепило эту деятельность посредством применения молекулярной технологии в различных областях, таких, как, например, борьба с насекомыми-вредителями, производство питьевой воды и управление водными ресурсами, генетическое улучшение основных продовольственных культур. |
You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. | Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям. |
Or house some kind of insect that will breed itself into a worldwide infestation. | Или там может жить какая-нибудь букашка, которая расплодится и заразит все человечество. |
You know nothing of my morality, you insect. | Ты ничего не знаешь о моих моральных принципах, ты ничтожество. |
And you, you vile insect, took that away from her. | А ты, мерзкое ничтожество, отнял это у нее. |
That little insect that he's dragged all the way here is simply getting in our way. | Это маленькое ничтожество, которое мы тут тянем всю дорогу просто перегородило нам дорогу. |
You won my bet You presumptuous insect I won it | Вы виграли пари? Самоуверенное ничтожество! |
There are materials that the insect can feed only on weeds. | Есть сведения, что тли могут питаться исключительно на сорняках. |
At high insect numbers, the yield may decrease by 34-62%. | При значительной численности капустной тли урожай капусты может снижаться на 34-62%. |
I can squash Caesar like an insect if I wished it so. | Я могу раздавить Цезаря, как комара, если только захочу. |
So the insect is continually trying to fight off the parasite, and so is the human body continually trying to fight it off. | Тело комара отчаянно сопротивляется паразиту, так же сопротивляется паразиту и тело человека. |
$20 million and an insect worries him! | $20 миллионов, а он беспокоится из-за какой-то козявки! |
Twenty million dollars, he's worried about an insect. | $20 миллионов, а он беспокоится из-за какой-то козявки! |
Several projects using remote sensing in North America were related to monitoring forest damage caused by forest fires and insect infestations. | В Северной Америке с помощью использования дистанционного зондирования осуществлялся ряд проектов, связанных с мониторингом ущерба, наносимого лесному покрову пожарами и инвазиями насекомых-вредителей. |
In addition, beech and chestnut plots suffered from severe insect and fungal attacks. | Кроме того, участки с буковыми деревьями и каштанами серьезно пострадали от насекомых-вредителей и грибка. |
Another representative outlined the problems being faced in his country owing to the increased resistance of some insect pests to phosphine. | Другой представитель рассказал о проблемах, с которыми сталкивается его страна из-за растущей невосприимчивости некоторых видов насекомых-вредителей к фосфину. |
Protection of forests from fires, insect infestation and dealing with the consequences of the 1999 storms had been a priority in 2003 in many countries. | В 2003 году одной из приоритетных задач для многих стран являлась защита лесов от пожаров и нашествия насекомых-вредителей, а также ликвидация последствий ураганов 1999 года. |
However, increases in insect pests and diseases (65 per cent), predators (85 per cent), inadequacies and poor quality of procured inputs and the lack of updated technical knowledge of farmers reduced projected honey production by 29 per cent per hive. | Тем не менее из-за увеличения популяции насекомых-вредителей и болезней (65 процентов), хищников (85 процентов), несоответствия и плохого качества полученных средств сельскохозяйственного производства и отсутствия у фермеров современных технических знаний прогнозируемое производство меда сократилось на 29 процентов на улей. |