| Any incitement to religious discrimination, inflaming of religious hatred, and intolerance shall be prohibited. |
Запрещается любое подстрекательство к религиозной дискриминации, разжигание национальной ненависти и нетерпимости. |
| A quick glance at the website confirmed that the content entails the incitement, inflaming, and dissemination of ideas contrary to the constitutional prohibition of incitement to unequal treatment and intolerance under Article 63 of the Constitution. |
Одного взгляда на сайт было достаточно, чтобы увидеть в его содержании подстрекательство, разжигание и распространение идей, противоречащих конституционному запрету, призывы к неравноправному обращению и нетерпимости, о которых говорится в статье 63 Конституции. |
| The provision of Article 63 of the Constitution of the Republic of Slovenia stipulates that any incitement to national, racial, religious, or other discrimination, and the inflaming of national, racial, religious, or other hatred and intolerance are unconstitutional. |
Согласно статье 63 Конституции Республики Словения, любые призывы к национальному, расовому или иному неравноправию, а также разжигание национальной, расовой, религиозной или иной нетерпимости являются неконституционными, как и любое подстрекательство к войне. |
| It has been reported that an event aimed at inflaming inter-ethnic discord was recently held in Latvia. |
Сообщалось, что недавно в Латвии произошло событие, имевшее целью разжигание межнациональной розни. |
| An act entailing the commission of this criminal offence is specifically the incitement or inflaming of ethnic, racial and religious hatred, strife, or intolerance and the dissemination of ideas on the supremacy of one race over another. |
В данном случае конкретным уголовным правонарушением было как раз нагнетание или разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти, вражды и нетерпимости и распространение идей о расовом превосходстве одной нации над другой. |