I think it's making me infertile. | Так можно заработать бесплодие. |
The main reasons cited by female respondents for not using some form of contraception were they feared side effects (37%), have difficulty conceiving or are infertile (15%) or were opposed the use of contraceptives (15%). | В числе основных причин, по которым женщины отказывались от применения контрацептивных средств, указывались следующие: боязнь побочных эффектов (37%), проблемы с зачатием или бесплодие (15%) и неприятие контрацептивов (15%). |
Infertility is termed "primary" when a woman has never been able to bear live children, and "secondary" when a woman becomes infertile after the birth of one or two children. | Бесплодие определяется как "первичное", когда женщина вообще неспособна родить живого ребенка, и как "вторичное", когда женщина становится бесплодной после рождения одного или двух детей. |
Infertile family couples often face a limited choice, which the modern society suggests: to adopt a child from outside or not to raise children at all. | Бесплодие все чаще становится не только привычным термином, но и реальной проблемой для многих семейных пар. |
Many of those who lost their cultures and displaced from their lands have not yet been resettled and even those who were resettled have been placed in the most hostile or infertile lands. | Большинство людей, утративших свою культуру и вытесненных с земель, на которых они проживали, все еще не переселены в другие места, и даже те, кто был переселен, были размещены на самых неблагоприятных для возделывания или неплодородных землях. |
The Government of Bhutan helps families and individuals who practise shifting cultivation or who live on infertile land to move to more fertile soils through public programmes to improve social infrastructure. | Правительство Бутана в рамках государственных программ по улучшению социальной инфраструктуры помогает семьям и отдельным лицам, практикующим сменную обработку земли или живущим на неплодородных землях, переселяться в районы с более плодородными землями. |
The acidic and infertile soils of the Islands, coupled with a windy and cool oceanic climate, naturally limit the cultivation of fields and focus the agriculture sector on rearing animals. | Поскольку обработка земель на Фолклендских (Мальвинских) островах носит ограниченный характер по таким естественным причинам, как наличие кислых и неплодородных почв и влажный океанический климат с сильными ветрами, в сельском хозяйстве акцент делается на разведении животных. |
It is thus no accident that the largest areas of forest remaining at the beginning of this century were in the boreal regions and on the relatively infertile soils of the humid tropics. | Поэтому не случайно, что в начале нынешнего века леса лучше всего сохранились в северных регионах и на относительно неплодородных почвах влажных тропиков. |
The Special Rapporteur was struck by the extremely poor choice of location for the refugee village, in terms of the distance to the nearest settlement and, particularly, the infertile and arid land. | Специальный докладчик была поражена исключительно плохим выбором места для деревни беженцев с точки зрения удаленности от ближайшего населенного пункта и, в особенности, ее размещения на неплодородных и засушливых землях. |
Some of the most species-rich, infertile grasslands are often found at weakly buffered or neutral conditions, which make them sensitive to acidification and negative impacts of ammonium. | Некоторые неплодородные лугопастбищные угодья с наибольшим видовым разнообразием часто оказываются в слабо буферизованном или нейтральном состоянии, что делает их чувствительными к подкислению и негативному воздействию аммония. |
In ocean fertilization, infertile waters are seeded with iron or other nutrients to enhance the growth of plankton and thereby increase the uptake of carbon dioxide by ocean waters. | При удобрении океана неплодородные воды обогащаются железом или другими питательными веществами, чтобы ускорить рост планктона и тем самым повысить поглощение углекислого газа водами океана. |
Women are given plots of land on infertile soil, far from water sources. | Женщинам выделяют неплодородные участки земли, расположенные вдали от водных ресурсов. |
Although land was a matter of survival for families, it was often the infertile soil that was allotted to women. | Несмотря на то, что для многих семей наличие земли является вопросом выживания, женщинам, как правило, выделяются неплодородные участки. |
The fragile and infertile nature of the virgin soils requires the sensible application of appropriate management techniques and the rational use of those soils to achieve sustainable development instead of soil degradation. | Уязвимые с экологической точки зрения и неплодородные целинные земли требуют разумного применения соответствующих методов управления и рационального использования этих почв в целях обеспечения их устойчивого освоения, а не деградации. |
The extreme age of the landscape has meant that the soils are remarkably infertile and frequently laterised. | Значительный возраст ландшафта означает, что почвы в высокой степени неплодородны и зачастую покрыты латеритами. |
Because of the extreme geological stability and the absence of glaciation since the Carboniferous, the soils are extremely infertile and generally quite saline. | Из-за чрезвычайной геологической устойчивости и отсутствия оледенения начиная с каменноугольного периода, почвы крайне неплодородны и, в основном, полностью засолены. |