Gentlemen, now you can see... how dangerous individualism can be. |
Джентельмены, теперь вы можете убедиться... насколько индивидуализм может быть опасен. |
The ideological and cultural values of the American way of life are being increasingly imposed on the whole world, which is particularly harmful, since the society of the United States is extremely prone to excessive individualism and violence. |
Идеологические и культурные ценности американского образа жизни все в большей мере навязываются всему миру, и это причиняет особый вред, поскольку обществу Соединенных Штатов в чрезвычайно высокой степени свойственны излишний индивидуализм и чрезмерное насилие. |
Even more troubling, some societies have devalued the family in recent decades, created negative stereotypes about family life and stripped the family of its human rights, treating it as an obstacle to new harmful social policies that exalt individualism at the expense of the family. |
Еще большую тревогу вызывает то, что некоторые общества в последние десятилетия обесценили семью, сформировав негативные стереотипы в отношении семейной жизни и лишив семью ее прав человека, рассматривая ее как препятствие на пути новых типов вредоносной социальной политики, превозносящих индивидуализм за счет семьи. |
In Rand's Anthem, a fictive communist society removed the possibility of individualism by removing the word "I" from the language. |
В книге Рэнд описывается вымышленное коммунистическое общество, в котором индивидуализм был уничтожен: из языка было убрано слово «я». |
DJ: Now we've found these individualisms in all sorts of animals, in particular in the cats. |
ДЖ: И мы обнаружили индивидуализм у животных всех видов, в частности, у кошек. |