Just say good, bad, indifferent, whatever. | Просто скажите хороший ли, плохой ли, безразличный, все равно. |
Indifferent and emotionally detached from reality. | Безразличный и эмоционально отстранённый от реальности. |
I mean, so indifferent. | То есть такой безразличный. |
That we are but wayward leaves, scattered to the air by an indifferent wind? | что это невозможно осознать. которые гоняет по воздуху безразличный ветер. |
Mr. Lepic, indifferent, egoistic. | Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист. |
Why are you always, ...So indifferent? | Почему ты всегда... такой равнодушный? |
Raffaele Riario is generally considered a prelate typical of his era: indifferent in religious matters, rather a statesman than a priest, rather a Maecenas than a theologian. | Как правило, Рафаэль Риарио считается типичным прелатом своей эпохи: равнодушный в религиозных вопросах; скорее государственный деятель, чем религиозный; скорее меценат, чем богослов. |
When you were indifferent. | Когда вы прошли равнодушный. |
'In neat, indifferent copperplate. | Аккуратный, равнодушный почерк. |
The numerous groups of international observers are surprisingly indifferent towards the crimes committed. | Многочисленные группы международных наблюдателей проявляют удивительное безразличие по отношению к совершаемым преступлениям. |
Possibly hostile or indifferent institutional cultures | возможная враждебность либо безразличие институциональных культур; |
And, yet, this organization that claims to devote itself to the improvement and promotion of human rights in China remained indifferent and aloof, without saying a word about this act of atrocity perpetrated against its fellow countrymen. | И в этом случае организация, утверждающая, что она занимается улучшением и поощрением прав человека в Китае, продемонстрировала свое безразличие и равнодушие, не сказав ни слова по поводу этого бесчеловечного акта, совершенного против их сограждан. |
People have talked about it a lot, and they've said good and bad and indifferent things about it. | Люди много говорили об этом и хорошего и плохого, или проявляли безразличие. |
We are aware that the United Nations was created on the ashes of the League of Nations, which was totally indifferent, a partisan of a wait-and-see policy dealing with the fate of small countries. | Нам известно о том, что Организация Объединенных Наций была создана на фундаменте, оставшемся после Лиги Наций, которая проявляла полное безразличие к судьбе малых стран и проводила по отношению к ним тенденциозную выжидательную политику. |
Personally I was never indifferent in what society and in what country I live. | Лично мне всегда было небезразлично, в каком именно обществе и в какой стране я живу. |
As parents, we're just above indifferent. | Но как родителям, нам прежде всего небезразлично. |
While recommendation 213 stated the formal position with regard to debtor protection, debtors of financial claims were frequently not indifferent as to whether the ultimate owner of the debt was their relationship bank or a vulture fund. | Хотя рекомендация 213 определяет официальную позицию в том, что касается защиты должников, должникам по финансовым претензиям, как правило, совсем небезразлично, будет ли конечным владельцем их долга банк, с которым у них существуют деловые отношения, или фонд-хищник. |