Английский - русский
Перевод слова Incapability

Перевод incapability с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Неспособность (примеров 20)
Political alienation falls into two broad categories: political incapability and political discontentment. По своей природе политическое отчуждение подразделяется на две категории: политическая неспособность (political incapability) и политическое недовольство (political discontentment).
If failure to do so is due to lack of capabilities, then those have to be strengthened. Если неспособность добиться этого обусловлена отсутствием потенциала, то его необходимо укрепить.
Failure to protect the food growing capability of the world would have severe implications. Неспособность защитить мировой потенциал в области производства продовольствия будет иметь тяжелые последствия.
Despite their inability to make strategic gains, the Taliban retain the capability to conduct attacks in every part of Afghanistan. Несмотря на свою неспособность реализовать стратегические успехи, «Талибан» сохраняет за собой потенциал совершать нападения во всех районах Афганистана.
This problem (lack of capability to manage health-care services) is not isolated to psychosocial issues - the UN, in fact, does not have a policy for occupational health and safety at all. Эта проблема (неспособность должным образом организовать работу медицинских служб) не ограничивается лишь психосоциальными вопросами; фактически в ООН полностью отсутствует какая бы то ни было политика в области гигиены труда и безопасности.
Больше примеров...
Неспособности (примеров 9)
History is a commentary on the various and continuing incapabilities of men. История - это записи о различной и постоянной неспособности мужчин.
The failure to achieve the goals of that Programme of Action cannot be attributed solely to weaknesses in the economic structure, limited human and institutional capabilities and failure to mobilize resources at the local level. Неспособность достичь цели этой Программы действий нельзя отнести лишь на счет слабости экономической структуры, ограниченности человеческого и организационного потенциалов и неспособности мобилизовать ресурсы на местном уровне.
He identified the problems of 'improper customer mix' (whereby an SME subcontractor was overly dependent on a single TNC as a customer) and the failure of many SMEs to invest in organizational capabilities. Оратор остановился на проблемах "ненадлежащей структуры клиентуры" (когда малое или среднее предприятиесубподрядчик чрезмерно зависит от какой-либо одной ТНК как заказчика) и неспособности многих МСП вкладывать средства в организационный потенциал.
However, because of a failure to link emergency relief to long-term rehabilitation and development and to build up national disaster prevention capabilities, people had come to depend on disaster relief. Вместе с тем он отмечает, что из-за отсутствия увязки чрезвычайной помощи с долгосрочными мерами по реабилитации и развитию, а также из-за неспособности стран создать национальный потенциал по предотвращению стихийных бедствий пострадавшему населению приходится полагаться только на чрезвычайную помощь.
Is it lack of capability or resources or is it lack of leadership and political will that has resulted in the failure to use all the necessary means of securing success in addressing the situation in Bosnia and Herzegovina? Не отсутствие ли потенциала или ресурсов, не отсутствие ли руководства и политической воли проявились в неспособности использовать все необходимые средства для обеспечения успеха в отношении положения в Боснии и Герцеговине?
Больше примеров...