| This inaccuracy therefore does not affect the consequences of this decision for the Netherlands. | Следовательно, указанная неточность не изменяет последствий данного решения для Нидерландов. | 
                                                                                                                                                                                                        
                                                | But Joan got an anonymous tip that there's a factual inaccuracy in your book. | Но Джоан получила анонимные сведения, что в твоей книжке есть фактическая неточность. | 
                                                                                                                                                                                                        
                                                | If you have some remarks, addenda, requests, or you have found any inaccuracy in this material - inform us, and we'll certainly read your feedback. | Если у вас есть замечания, дополнения, пожелания, или вы обнаружили неточность в данном материале - сообщите редакции, и мы обязательно рассмотрим ваш отзыв. | 
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Ms. Woldegiorgies (Ethiopia) drew attention to an inaccuracy in the report: there had been no serious disturbances or food-related riots in Ethiopia. | Г-жа Вольдегиоргиес (Эфиопия) указывает на то, что в докладе была допущена неточность: в Эфиопии не было никаких массовых волнений или продовольственных бунтов. | 
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Lack or inaccuracy of reporting is a key impediment to assessing the extent and nature of the problem. | Отсутствие сведений о похищениях или их неточность - главное препятствие для оценки степени остроты проблемы и ее природы. |