| The activities of the inspectorate-General of Labour (IGT) aim chiefly to monitor the illegal use of child labour. | 
                                                Деятельность Главной инспекции по вопросам труда (ГИТ) направлена в первую очередь на обеспечение контроля за незаконным использованием труда несовершеннолетних. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | An analysis of the cases detected by IGT yields a number of indicators that make it possible to describe the extent of the phenomenon in Portugal. | 
                                                Анализ случаев, выявленных ГИТ, позволил получить набор показателей, делающих возможной характеристику этого явления в Португалии. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | The statistical data obtained from IGT activities are given in an annex. | 
                                                В приложении содержатся статистические данные, являющиеся результатом деятельности ГИТ. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | The Committee urges the State party to take urgent measures to strengthen the capacity of the IGT, in particular by assigning to it the necessary financial and human resources for it to perform its tasks. | 
                                                Комитет настоятельно призывает государство-участник принять срочные меры по укреплению потенциала ГИТ, включая предоставление финансовых и людских ресурсов, необходимых этому органу для осуществления своей деятельности. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Not being authorised to provide evening work under IGT (c)); | 
                                                с) неучастие в ночных работах, даже при наличии разрешения от ГИТ на работы в целом. |