| Construction of additional access roads to observation posts, particularly in the mountainous areas of the former Yugoslav Republic of Macedonia, on Mt. Igman near Sarajevo, and in other parts of Bosnia and Herzegovina is planned during this period. | В течение рассматриваемого периода запланировано строительство дополнительных подъездных путей к наблюдательным пунктам, особенно в горных районах бывшей югославской Республики Македонии, на горе Игман вблизи Сараево и в других районах Боснии и Герцеговины. |
| The Bosnian Serb attacks against the government forces around Sarajevo dominated the picture, started first on Zuc Hill, then on Mounts Bjelasnica and Igman. | Главными событиями были наступательные действия боснийских сербов против правительственных войск вокруг Сараево, которые начались сначала на Жучском холме, а затем перенеслись на горы Бьелашница и Игман. |
| The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica - military strikes - must also be applied in Croatia. | Средства, которые были применены для того, чтобы добиться вывода сербских сил с высот Игман и Бьелашница - а это были военные удары, - должны быть применены и в Хорватии. |
| Attacks have also occurred frequently on Mt. Igman, directed against, inter alia, civilian buses and civilian heavy vehicles, and at the airport. | Нередко совершались также обстрелы плато Игман, объектом которых были, в частности, гражданские автобусы и гражданские автомобили большой грузоподъемности, а также аэропорт. |
| In recent weeks there has also been a high rate of sniper and other attacks on drivers using the Mt. Igman route to and from the city. | На протяжении последних недель отмечалось также большое число снайперских и прочих нападений на водителей, следующих по дороге через гору Игман в Сараево и из него. |