As of now, the aggressor's forces have not completely withdrawn from the mountains of Bjelasnica and Igman. |
По состоянию на сегодняшний день силы агрессора не выведены полностью с гор Беласница и Игман. |
The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica - military strikes - must also be applied in Croatia. |
Средства, которые были применены для того, чтобы добиться вывода сербских сил с высот Игман и Бьелашница - а это были военные удары, - должны быть применены и в Хорватии. |
Strong forces were also directed to the mountain Igman where there were three helicopter descents registered in the last two days, which are blunt violations of the "no-fly zone". |
Крупные формирования движутся также в направлении горы Игман, в районе которой за прошедшие два дня было зарегистрировано три приземления вертолетов, что представляет собой грубое нарушение "зоны, закрытой для полетов". |
More importantly, Mt. Igman's occupation would also mean the end of the "Blue Route", the "lifeline" to Sarajevo. |
Еще более важным является то, что оккупация горы Игман означала бы также уничтожение "голубого коридора", являющегося "дорогой жизни" для Сараево. |
To prosecute their offensive, Bosnian Army troops transited the "Igman demilitarized zone", which represented a clear violation of the agreement of 14 August 1993. |
Для того чтобы совершить это нападение, войска боснийской армии пересекли "демилитаризованную зону у горы Игман", что явилось откровенным нарушением соглашения от 14 августа 1993 года. |