| Well, one tends to idealize after... | Ну, кто-то стремится идеализировать после того, как... |
| We do not wish to idealize the Agenda, but there is a hope that the spirit of cooperation and understanding will guide us in future negotiations, because there are no opponents of development; there are only various approaches to it. | Мы не хотели бы идеализировать Повестку, но есть надежда, что этот дух сотрудничества и понимания будет руководить нами и в будущих переговорах, ибо противников у развития нет, есть лишь разные подходы к нему. |
| CAMBRIDGE: It is easy to idealize revolutions that happen somewhere else. | КЭМБРИДЖ: Легко идеализировать революцию, если она происходит в чужой стране. |
| However, local rules and customs must not be idealized, but carefully scrutinized for their adherence to human rights standards, in particular non-discrimination and equality, to ensure that existing patterns of marginalization are not reinforced. | В то же время не следует идеализировать местные правила и обычаи, а вместо этого следует тщательно проанализировать, насколько они соответствуют стандартам в области прав человека, в том числе принципам недискриминации и равенства, для обеспечения того, чтобы существующие тенденции к маргинализации не были усилены. |
| There was also no way that terrorism could be idealized - there was neither nobility nor heroism in acts of violence whose intentional consequences were indiscriminate murder or mutilation of innocent human beings. | Нельзя также никоим образом идеализировать терроризм: нет никакого благородства или героизма в актах насилия, заведомые последствия которых выражаются в истреблении или нанесении телесных повреждений ни в чем не повинным людям. |