| In 1866, Clark explained his procedure to The Ibis, an ornithology journal: he had sent his coolies to wade through the centre of the swamp, feeling for bones with their feet. | В 1866 году о процессе своей работы Кларк рассказал в орнитологическом журнале «Ибис (англ.)русск.»: он отправил рабочих-кули пробираться через центр болота, чтобы нащупывать кости ногами. |
| The latest data management and analysis system programs, such as the Integrated Ballistic Identification System (IBIS) of the United States and the Firearm Registration Direct Entry System (FREDES) of Canada, were introduced. | Были представлены новейшие программы управления данными и систем анализа, в частности Единая система идентификации баллистических характеристик (ИБИС) Соединенных Штатов Америки и система прямой регистрации огнестрельного оружия, а также система идентификации огнестрельного оружия Канады. |
| What happened to the Ibis feed? | Что случилось с линией "Ибис"? |
| Meanwhile, Vines of ibis's CEO Walt Camby have quickly become an online phenomenon, variations of which have already racked up over 10 million views online. | Тем временем пародии на гендиректора "Ибис" Уолта Кемби завоёвывают популярность в Интернете. Некоторые из них уже набрали более 10 млн просмотров. |
| What happened at Ibis is... it's a disaster, there's no other word for it. | Ситуация с "Ибис" - катастрофа, по-другому не назовёшь. |
| I'll piece together the bullet, run it through IBIS. | Я соединю пулю, прогоню по базе. |
| Well, I ran the bullet we recovered from the victim's skull through IBIS and didn't get a hit. | Ну я проверила пулю, которые мы извлекли из черепа убитого по базе, и ничего не нашла. |
| No hits in IBIS. | 9 мм Нет совпадений в базе. |
| No match in IBIS, but I found a print on the inside of the weapon's magazine. | В базе совпадения нет, но я нашёл отпечаток внутри магазина. |
| And I don't need an IBIS hit to tell me two exploding rounds are a ballistic match. | Я и без совпадения по базе знаю, что два взрывающихся патрона имеют баллистическое сходство. |
| Situated close to St. Petersburg centre and the stunning Neva River, Ibis offers you comfort and convenience right in the middle of Russia's best attractions. | Отель Ibis расположен вблизи центра Санкт-Петербурга и потрясающей реки Нева. Приглашаем гостей остановиться в комфортабельных удобных номерах в окружении лучших российских достопримечательностей. |
| In the heart of the City, the Ibis London City is within easy walking distance of all of the businesses of London's financial centre and all the major landmarks of the City of London. | Отель Ibis London City находится в самом сердце города в пределах пешей досягаемости от всех офисов в финансовом центре Лондона и всех основных достопримечательностей британской столицы. |
| Located south of Stockholm, the Ibis Stockholm Hägersten Hotel is just a 20-minute ride to Stockholm city centre. | Отель Ibis Stockholm Hagersten находится в южной части Стокгольма, всего в 20 минутах езды от центра города, вблизи стокгольмского Международного выставочного центра, театров и озера Маларен. |
| THe Ibis Amsterdam City Stopera hotel is ideally located in the city centre, close to shops, the market at Waterlooplein, Dam Square, the Hermitage museum and the night-life at Rembrantsplein. | Отель Ibis Amsterdam City Stopera идеально расположен в самом центре города, рядом с магазинами, рынком на площади Ватерлооплейн, площадью Дам, музеем Эрмитаж и ночными клубами на площади Рембрандта. |
| By Earls Court exhibition centre and close to West Brompton and Earls Court Tube stations (District and Piccadilly lines), Ibis Earl's Court is 2 Tube stops from Harrods. | Отель Ibis Earl's Court расположен у выставочного центра Ёрлс Корт, вблизи станций метро West Brompton и Earls Court(линии District и Piccadilly). Две станции метро отделяют его от универмага Хэрродс. |
| Internet based information systems (IBIS), their functioning and design features are presented in this paper. | В статье представлена характеристика Интернет-ориентированных информационных систем (ИОИС), приведены особенности их функционирования и проектирования. |
| The model of the IBIS functioning environment, document and business-process models are presented. | Предложена модель среды функционирования ИОИС, а также модель документов и бизнес процессов среды функционирования ИОИС. |
| The requirements to IBIS information-computation processes are specified and IBIS architecture is proposed. | Определены требования к реализации информационно-вычислительных процессов, которые лежат в основе функционирования ИОИС. |
| There is also interconnected IBIS equipment in the Federal District, Guadalajara in the State of Jalisco, and Reynosa in the State of Tamaulipas. | Кроме того, система КСИБХ имеет свои отделения в федеральном округе, Гвадалахаре, штат Халиско, и Рейносе, штат Тамаулипас. |
| Mexico has an Integrated Ballistics Identification System (IBIS), which is a register of 66,000 ballistic fingerprints both of seized weapons and of spent casings and fired bullets recovered at crime scenes. | Мексика располагает комплексной системой идентификации баллистических характеристик (КСИБХ), в которой размещаются данные о 66000 единицах изъятого оружия, включая отстреленные гильзы и пули с мест преступлений. |