| The group is currently known as the IHO Hydrographic Committee on Antarctica. | Эта группа в настоящее время известна как Гидрографический комитет МГО по Антарктике. |
| The United States Hydrographic Office assigns four different names for this island: Isla de Cay, Isla Desierto, Isla Magdalena, and Isla de Motalat. | Гидрографический офис США даёт этому острову четыре разных названия: Кей, Дезерто, Магдалена и Моталат. |
| Instructor for the specialized course in Hydrography entitled "Geodesy, geodetic surveying and hydrographic surveying", Instituto Hidrográfico, Lisbon, 1993-2001. | Инструктор специального курса по гидрографии, Гидрографический институт, Лиссабон, 1993-2001 годы |
| After the second meeting of the Consultative Process, the General Assembly invited IHO, in cooperation with other relevant international organizations and interested Member States, to build hydrographic capacity in States which did not yet have adequate hydrographic services. | После второго совещания Консультативного процесса Генеральная Ассамблея предложила Международной гидрографической организации в сотрудничестве со всеми другими соответствующими международными организациями и заинтересованными государствами-членами укреплять гидрографический потенциал государств, пока не имеющих адекватных гидрографических служб. |
| He became the "Charge Hydrographic Surveyor" in 1982, achieving the highest hydrographic qualification in the Naval Hydrographic Department, India. | В 1982 году получил звание ведущего гидрографа, т.е. высший гидрографический ранг в Департаменте военно-морской гидрографии Индии. |
| It depends on cave microorganisms and organic matter, and is very sensitive to disturbance, water quality and hydrographic change. | Он зависит от пещерных микроорганизмов и органического вещества и очень чувствителен к нарушениям, качеству воды и гидрографическим изменениям. |
| The country is also known for its excellent hydroelectric network, with an estimated capacity of 100 million kWh, and its impressive hydrographic basin covered in virgin forest. | Она также известна как страна с исключительно богатой гидроэнергетической сетью мощностью порядка 100 млн. кВт⋅ч и впечатляющим гидрографическим бассейном, включая и бескрайние девственные леса. |
| It was offered jointly by the Southampton Oceanography Centre and the Hydrographic Office of the United Kingdom. | Он был организован совместно с Саутгемптонским океанографическим центром и Гидрографическим бюро Соединенного Королевства. |
| Delivered a series of lectures on the scientific aspects of Delineation of the Continental Shelf Limits under the provisions of UNCLOS, at the National Seminar organized by the National Hydrographic Office (India) and the Society for Indian Ocean Studies at Delhi. | Прочитал серию лекций по научным аспектам делимитации границ континентального шельфа согласно положениям ЮНКЛОС на национальном семинаре, организованном Национальным гидрографическим бюро (Индия) и Обществом по исследованию Индийского океана в Дели |
| By the 7 August 1862 order of the Naval Minister, the Officers' Class was transformed into the newly established Academic Course of Maritime Sciences having a two-year period of study and divided into three departments: hydrographic, shipbuilding, and mechanical. | В 1862 г. Офицерский класс был преобразован в «Академический курс морских наук» с двухлетним курсом и тремя отделениями: гидрографическим, кораблестроительным и механическим. |
| Likewise, the delineation and delimitation of other maritime spaces require technical, including hydrographic and geodetic, capacity, which many States are lacking. | Аналогичным образом, разграничение и обозначение других морских пространств требует технического потенциала, в том числе в области гидрографии и геодезии, которого у многих государств нет. |
| He was the work coordinator, the hydrographic and cartographic expert and responsible for the final report of the Portuguese Desk-top Study for the extension of the continental shelf. | Выполнял функции координатора работы, эксперта по гидрографии и картографии и отвечал за подготовку окончательного доклада по португальскому аналитическому исследованию, посвященному расширению зоны континентального шельфа. |
| Standards of Competence for Hydrographic Surveyors (adopted by all training institutions); | стандарты для подготовки специалистов по гидрографии и морской картографии (принимаемые всеми учебными заведениями); |
| Module 11: Geodetic and hydrographic laboratory is a practical laboratory exercise designed to determine various geodetic and hydrographic-derived outer limits and their error assessments. | Модуль 11 «Лабораторные занятия по геодезии и гидрографии» представляет собой лабораторно-практические занятия, посвященные установлению различных внешних границ, вычисляемых методами геодезии и гидрографии, и выяснению сопутствующих им погрешностей. |
| Instruments for Hydrography, Hydrography and Hydrographic Projects, at ITBA, Licentiate in Hydrography. | Прибороведение в гидрографии и гидрографических проектах, Буэнос-Айресский технологический институт, лицензиат по гидрографии. |
| In 1942-1945 he served in the Hydrographic Administration of the Navy. | В 1942-1945 годах служил в Гидрографическом управлении ВМФ. |
| The conference was convened at the International Hydrographic Bureau in Monaco on 18 and 19 October 2001. | Конференция проводилась 18 и 19 октября 2001 года в Международном гидрографическом бюро в Монако. |
| 1991 Attended and presented a paper on "Special Problems in Maritime Boundary Delimitation in the South Pacific" at the Australasia Hydrographic Symposium in Sydney, Australia. | 1991 год Принимал участие в Австралазийском гидрографическом симпозиуме в Сиднее (Австралия), где представил доклад "Особые проблемы делимитации морских границ в южной части Тихого океана". |
| Assisting Federal Government. in hydrographic surveys of areas under the legal jurisdiction of Pakistan through planning and execution of hydrographic surveys | Оказывает федеральному правительству содействие в гидрографическом картировании районов, находящихся в пределах законной юрисдикции Пакистана, за счет планирования и проведения гидрографической съемки |
| Chairs of regional hydrographic commissions shall report to the International Hydrographic Conference on the activities of the commissions, hydrographic capacity and requirements within their region, future plans and the agreed key targets that support the tasks of the commissions detailed in the IHO work programme. | Председатели региональных гидрографических комиссий докладывают Международной гидрографической конференции о деятельности комиссий, гидрографическом потенциале и потребностях в их регионе, будущих планах и согласованных ключевых целях в поддержку задач комиссий, установленных в программе работы МГО. |
| The development of marine renewable energies requires detailed hydrographic information if the activity is to be conducted in a safe, efficient and environmentally friendly manner. | Для того чтобы освоение морской возобновляемой энергии осуществлялось на безопасной, эффективной и экологически рациональной основе необходима подробная гидрологическая информация. |
| His delegation proposed that "watercourse" should be replaced by "hydrographic system", "international watercourse" by "hydrographic system with shared water resources" and "watercourse State" by "State belonging to a hydrographic system with shared water resources". | Чилийская делегация предлагает заменить термин "водоток" на термин "гидрологическая система", "международный водоток" - "гидрологическая система с трансзональными водными ресурсами", а "государство водотока" - на "государство, принадлежащее к гидрологической системе с трансзональными водными ресурсами". |
| The two principal bodies of IHO were the International Hydrographic Conference, which was composed of representatives of the Governments of member States, and the International Hydrographic Bureau, which was responsible for carrying out the tasks assigned to it by the Convention or the Conference. | Двумя главными органами МГО являются Международная гидрологическая конференция, в которой принимают участие представители государств-членов, и Международное гидрографическое бюро, которое обеспечивает выполнение функций, возложенных на него конвенцией или конференцией. |