Английский - русский
Перевод слова Humanitarianism

Перевод humanitarianism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гуманизм (примеров 11)
Their faith in humanitarianism and the principles of refugee protection should not be undermined by efforts to erode those principles in other parts of the world. Нельзя допустить, чтобы их вера в гуманизм и принципы защиты беженцев подрывалась усилиями, направленными на размывание этих принципов в других районах мира.
They should adopt a more positive approach which relied on humanitarianism and the promotion of development, with a view to enabling countries embroiled in conflicts to build on their own potential so that they did not rely solely on outside assistance. Эти страны должны придерживаться более позитивного подхода, опирающегося на гуманизм и содействие развитию, с тем чтобы вовлеченные в конфликт страны могли использовать свои собственные возможности, а не только полагаться исключительно на помощь извне.
Humanitarianism and compassion are hallmarks of the Canadian identity. Гуманизм и сострадание - отличительные черты канадской самобытности.
In the article, Gaarder contrasts the use of religious legitimization of war and occupation with humanistic values, quoting Albert Schweitzer: "Humanitarianism consists of never sacrificing a human being for a cause." Указывая на то, что оправдание войны и оккупации религиозными ценностями противоречит принципам гуманизма и основам современной цивилизации, Гордер цитирует Альберта Швейцера: «Гуманизм означает никогда не жертвовать человеческой жизнью ради принципов».
Humanitarianism: Thailand's long-time contribution to the world community Гуманизм: неизменная реализация принципов гуманизма - вклад Таиланда в развитие мирового сообщества
Больше примеров...
Гуманности (примеров 22)
If the family members renounced that right, the executing authorities would handle the corpse according to the principles of humanitarianism and civility. Если члены семьи отказываются от этого права, исполнительные власти распоряжаются телом в соответствии с принципами гуманности и гражданского долга.
Moreover, high-handed actions such as military aggression or economic embargoes, justified under the cloak of humanitarianism or anti-terrorism, threatened the sovereignty and rights of the developing countries. Кроме того, суверенитету и правам развивающихся стран угрожают такие недопустимые действия, как военная агрессия или экономическое эмбарго, под предлогом гуманности или борьбы с терроризмом.
We appeal to all countries capable of doing so to provide, in the spirit of humanitarianism, more assistance and especially non-food assistance so that people in the disaster areas can receive timely relief to alleviate their sufferings. Мы призываем все страны, способные сделать это, предоставить в духе гуманности более значительную помощь и особенно непродовольственную, с тем чтобы люди в районах бедствий смогли своевременно получить поддержку для облегчения их страданий.
However, we must point out that my Government considers that humanitarian assistance must abide strictly by the principles of humanitarianism, neutrality and impartiality in order to provide assistance to those populations that are most in need of it such as that of Sudan today. Однако мы должны отметить, что мое правительство считает, что гуманитарная помощь должна оказываться строго на основе принципов гуманности, нейтралитета и беспристрастности для обеспечения помощи той части населения, которая больше всего в ней нуждается, как обстоит сегодня дело в Судане.
Thailand continued to offer temporary shelter to refugees, on the proviso that a balance was struck between humanitarianism and national security. Таиланд продолжает предоставлять временное убежище беженцам с оговоркой, что между проявлением гуманности и обеспечением национальной безопасности должен соблюдаться баланс.
Больше примеров...
Гуманитаризма (примеров 9)
What takes place in the interface of human rights and humanitarianism is often the conflict of two rights. Поэтому то, что происходит на стыке прав человека и гуманитаризма часто является конфликтом двух прав.
Mr. HU (China) said that much had been achieved since the signing of the Convention, whose growing universality would give it a more and more significant role in the field of arms control and humanitarianism. Г-н ХУ (Китай) говорит, что реализовано немало достижений с подписания Конвенции, чья растущая универсальность будет обеспечивать ей все более значительную роль в сфере контроля над вооружениями и гуманитаризма.
China is pleased to see the progress achieved under the Convention on Certain Conventional Weapons in the fields of conventional arms control and the promotion of humanitarianism. Китай рад видеть, что достигнут прогресс в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия в сферах контроля над обычными вооружениями и поощрения гуманитаризма.
It appreciated the notion of "traditional values of humankind" as that connected human rights to the broader context of humanitarianism reflecting the values of goodness, empathy, respect, care, mutual support, tolerance and trust. Она позитивно оценивает понятие "традиционные ценности человечества", поскольку оно вписывает права человека в более широкий контекст гуманитаризма, отражающий такие ценности, как доброта, сочувствие, уважение, забота, взаимная поддержка, терпимость и доверие.
If we accept interventions outside the United Nations, we may be opening a Pandora's box, for there will always be those leaders who will cover their sinister designs for expansion through aggression with a pretext of humanitarianism and the protection of minorities and ethnic groups. Соглашаясь с вмешательством, осуществляемым за рамками Организации Объединенных Наций, мы открываем ящик Пандоры, поскольку всегда найдутся лидеры, которые будут прикрывать свои темные и агрессивные экспансионистские замыслы соображениями гуманитаризма и защиты меньшинств и этнических групп.
Больше примеров...
Гуманитарной деятельности (примеров 11)
This trend comes at a time when the whole concept of "humanitarianism" is under scrutiny. Эта тенденция возникает в то время, когда тщательному анализу подвергается вся концепция гуманитарной деятельности.
In particular, we must uphold the neutral and impartial nature of humanitarianism and respect the principles of sovereignty and territorial integrity, as well as the primary role that the State must play in organizing, coordinating and implementing the provision of humanitarian assistance on its territory. В частности, мы должны сохранять нейтральный и беспристрастный характер гуманитарной деятельности и уважать принципы суверенитета и территориальной целостности, а также первостепенную роль, которую должно играть государство в организации, координации и распределения гуманитарной помощи на его территории.
Though it will not eliminate the bulk of possible acts of abuse, it will help reduce the number of predators seeking access to young women under the guise of humanitarianism; Хотя это и не устранит основную часть возможных актов насилия, это поможет сократить количество "хищников", стремящихся получить доступ к молодым женщинам под предлогом гуманитарной деятельности.
The aim of the project is to reframe the disarmament debate in terms of humanitarianism and to mainstream disarmament into humanitarian action. Цель проекта состоит в том, чтобы наполнить переговоры по разоружению гуманитарным содержанием и добиться того, чтобы перевести разоружение в русло гуманитарной деятельности.
An examination should be made to clearly define humanitarianism, as distinct from humanitarian action, so that there can be an agreed form of intervention and jurisdiction when humanitarian crises occur. Следует тщательно обдумать вопрос о том, чтобы четко определить гуманитаризм как нечто отличное от гуманитарной деятельности, с тем чтобы можно было согласовать форму мер реагирования и юрисдикцию в случае возникновения гуманитарного кризиса.
Больше примеров...
Человеколюбие (примеров 3)
Joo-yeon, what is 'humanitarianism'? Джо-юн, что такое 'человеколюбие'?
Joo-yeon, what is 'humanitarianism'? Well... Джо-юн, что такое 'человеколюбие'? нууу...
It is hoped that through the efforts of the United Nations a renewed humanitarianism will be engendered and bound with a strength that guarantees peace and the well-being of the world and its people. Хочется надеяться, что благодаря усилиям Организации Объединенных Наций обновленное человеколюбие породит силу, которая укрепит гарантии мира и процветания для всего мира и его народов.
Больше примеров...
Гуманитаризм (примеров 6)
Luckily, there have been some occasions where disarmament and humanitarianism have come together. К счастью, имеет место ряд случаев, когда разоружение и гуманитаризм могут идти бок о бок.
The PRESIDENT expressed his appreciation of the practical humanitarianism displayed by the non-governmental and other organizations participating in and supporting the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность неправительственным и другим организациям, участвующим в Конференции и поддерживающим ее, за продемонстрированный ими практический гуманитаризм.
An examination should be made to clearly define humanitarianism, as distinct from humanitarian action, so that there can be an agreed form of intervention and jurisdiction when humanitarian crises occur. Следует тщательно обдумать вопрос о том, чтобы четко определить гуманитаризм как нечто отличное от гуманитарной деятельности, с тем чтобы можно было согласовать форму мер реагирования и юрисдикцию в случае возникновения гуманитарного кризиса.
Humanitarianism prevailed over cynical politics. Гуманитаризм восторжествовал над циничной политикой.
Moreover, this would undermine the concept of humanitarianism as the willingness of the strong to help the weak. От этого страдает гуманитаризм, как стремление сильного помочь слабому.
Больше примеров...
Гуманитарная деятельность (примеров 4)
"Humanitarian" and "humanitarianism" are today much-abused words. «Гуманитарный» и «гуманитарная деятельность» - это сегодня слова, которые употребляются слишком часто.
It is a universal truth that health and humanitarianism have no boundaries, and that disease heeds no borders. Общеизвестно, что охрана здоровья и гуманитарная деятельность не имеют границ, точно также как не знают границ и болезни.
Humanitarianism is a universal value and a noble commitment that must have an independent space in international relations. Гуманитарная деятельность - это универсальная ценность и благородное обязательство, которое должно занимать свое особое место в международных отношениях.
Another area in which we are still in the agenda stage is that of humanitarianism. Другой областью, в которой мы также находимся на этапе постановки задач, является гуманитарная деятельность.
Больше примеров...
Гуманитарный (примеров 4)
The Convention and the process was an innovative, rational and relevant response, combining humanitarianism and disarmament. Конвенция и связанный с нею процесс были инновационным, рациональным и соответствующим ответом, сочетающим гуманитарный и разоруженческий аспекты.
Many speakers, however, stressed the importance of neutrality, non-discrimination and humanitarianism on the part of UNICEF. В то же время многие ораторы подчеркнули важность того, чтобы ЮНИСЕФ сохранял свой нейтральный, недискриминационный и гуманитарный характер.
"Humanitarian" and "humanitarianism" are today much-abused words. «Гуманитарный» и «гуманитарная деятельность» - это сегодня слова, которые употребляются слишком часто.
It demonstrated that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved. Это показало, что, когда существует политическая воля, поставив на первое место гуманитарный аспект, можно добиться многого.
Больше примеров...