ITU has been informed that HPT deliberately disconnected telephone and telegraph communications. |
МСЭ был информирован о том, что НРТ сознательно прекратила телефонную и телеграфную связь. |
Now, HPT claims that the links can be established in 72 hours. |
В настоящее время НРТ утверждает, будто связь возможно установить в течение 72 часов. |
Namely, HPT has claimed so far that all telecommunications in its territory have been destroyed (although that was not true). |
Так, НРТ до недавнего времени утверждала, будто вся сеть электросвязи на ее территории была разрушена (хотя это не соответствовало действительности). |
Even if HPT established those links, the question would still remain how those links would function in the future and whether the telecommunication links of Krajina with the outside world would depend on the will and discretion of the Croatian authorities. |
Даже если бы НРТ и установила эту связь, все равно вопрос о том, как функционировали бы центры связи в будущем и зависела ли бы электросвязь Краины с внешним миром от желания и благоразумия хорватских властей, оставался бы открытым. |
Finally, in September 1991, HPT disconnected all its systems towards Serbia and later the international transit telecommunication links connecting eastern European and Middle Eastern countries with the countries of western and northern Europe. |
Наконец, в сентябре 1991 года НРТ отключила все свои центры связи с Сербией, а позже и центры международной транзитной электросвязи, соединявшие страны Восточной Европы и Ближнего Востока со странами Западной и Северной Европы. |