Английский - русский
Перевод слова Hobbit

Перевод hobbit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хоббит (примеров 88)
Sauron wants every hobbit to fear him. Саурон хотел, чтобы каждый хоббит его боялся.
Troy is literally one of a kind, and he's a goblin, or a hobbit, or a kobold, which is a type of gremlin. Трой буквально единственный в своем роде, он гоблин или хоббит, или кобольд, один из типов гремлина.
You have a stout heart, Little Hobbit. But that will not save you. У тебя храброе сердце, маленький хоббит, но это тебя не спасет.
At the time of the War of the Ring, the Mayor was Will Whitfoot, the fattest hobbit in the Westfarthing. Во время Войны Кольца мэром был Уилл Белоног, самый толстый хоббит Западной Чети.
In the story, the hobbit becomes beautiful through a magical power called "Photoshop", but her true nature is exposed by a little girl who takes her Photoshop away. В истории, которая вгоняет Канье в слёзы, хоббит становится красивым благодаря волшебной силе фотошопа, но его истинная натура вскрылась, когда маленькая девочка убрала фотошоп.
Больше примеров...
Хоббите (примеров 13)
This White Council meeting, of late summer T.A. 2941, was also the reason that Gandalf was unable to accompany Bilbo Baggins and the dwarves on a portion of their trip to the Lonely Mountain in The Hobbit. Это Белое заседание Совета, в конце лета 2941 Т.Э., также была причиной того, что Гэндальф временно не смог сопровождать Бильбо Бэггинса и гномов в их путешествия к Одинокой горе в "Хоббите".
In the middle of the night, Wendy is woken up by West, who appears in her bedroom to read her story of a hobbit who dreamed of being beautiful. Посреди ночи Канье Уэст будит Венди, чтобы рассказать ей историю о хоббите, который хотел быть красивым.
Couldn't you get a job on The Hobbit? Не смог получить роль в "Хоббите"?
Bilbo Baggins, the dwarves, and Gandalf crossed this bridge in The Hobbit, though it is not named, and their encounter with the trolls occurred in the Trollshaws nearby. Бильбо Бэггинс, гномы и Гэндальф перешли этот мост в «Хоббите», хотя его название прямо и не упоминается в книге, а их встреча с троллями произошла в роще рядом с ним.
He says that those names and terms in the work (as well in the earlier The Hobbit) that appear in English are meant to be his purported translations from the Common Speech. Он также говорит, что те имена и термины в книге (также, как и в более раннем «Хоббите»), переданные английскими словами, на самом деле - смысловые переводы со Всеобщего Языка.
Больше примеров...