Английский - русский
Перевод слова Hobbit

Перевод hobbit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хоббит (примеров 88)
You said Kim is short, fat, with big hairy feet and she's a hobbit. ты сказала, что Ким - жирная, волосатая коротышка с большими ногами, и что она - хоббит!
A young Hobbit who would have liked nothing better than to find out what was beyond the borders of the Shire. Молодой хоббит, который не знал ничего лучше чем исследовать то что находилось за пределами Шира.
In the story, the hobbit becomes beautiful through a magical power called "Photoshop", but her true nature is exposed by a little girl who takes her Photoshop away. В истории, которая вгоняет Канье в слёзы, хоббит становится красивым благодаря волшебной силе фотошопа, но его истинная натура вскрылась, когда маленькая девочка убрала фотошоп.
In November 2010, TVNZ announced it would investigate official complaints regarding Holmes' performance on the current affairs show Q&A during an interview with various players in the Hobbit film project controversy. В ноябре 2010 года телекомпания TVNZ объявила о своём намерении расследовать официальные жалобы относительно поведения Холмса в аналитической программе Q+A в ходе интервью с различными участниками кадрового скандала, связанного со съёмками фильма Хоббит.
A third wave of sets from The Hobbit: The Battle of Five Armies was released on October 15, 2014. Мировая премьера третьей части, «Хоббит: Битва пяти воинств», состоялась 1 декабря 2014 года.
Больше примеров...
Хоббите (примеров 13)
Despite the turmoil, this later period is remembered in The Hobbit as a time of prosperity. Несмотря на все потрясения, этот более поздний период упоминается в «Хоббите» как время процветания.
Couldn't you get a job on The Hobbit? Не смог получить роль в "Хоббите"?
However, he was an ally and confidant of Gandalf, who describes him in The Hobbit as his "cousin". Радагаст был союзником и товарищем Гэндальфа, который описывает его в «Хоббите» как «кузена».
It is implied at one point that the "moon-letters" featured in The Hobbit were also composed of ithildin. Считается, что «лунные руны» на карте Трора, описанные в «Хоббите», были также выполнены итильдином.
He says that those names and terms in the work (as well in the earlier The Hobbit) that appear in English are meant to be his purported translations from the Common Speech. Он также говорит, что те имена и термины в книге (также, как и в более раннем «Хоббите»), переданные английскими словами, на самом деле - смысловые переводы со Всеобщего Языка.
Больше примеров...