| Finally, we thank the brother Abdul Aziz al-Fadil al-Nasser al-Jalil, the library's a good house in Riyadh, which took over the printing of this book and take it out this Alakecibp Hilla. | Наконец, мы благодарим брат Абдул Азиз аль-Фадил аль-Насер аль-Джалиль, библиотеки хороший дом в Эр-Рияде, в котором взял на себя издание этой книги, и принять его в этом Alakecibp Хилле. |
| In respect of two of the projects (the Hilla and Mosul Projects), the work had almost been completed prior to 2 August 1990. | Что касается двух проектов (проекты в Хилле и Мосуле), то работы были практически завершены до 2 августа 1990 года. |
| However, it appears that, in part at least, it arises out of the debt restructuring that took place during the execution of the Hilla and Mosul Projects. | Вместе с тем, как представляется, эта претензия, по меньшей мере отчасти, обусловлена реструктурированием задолженности, имевшей место в процессе осуществления проектов в Хилле и Мосуле. |
| In support of its claim, Som Datt provided statements of the value of tangible assets left behind at the Hilla and Mosul Project sites. | В обоснование своей претензии "Сом датт" представила документы, свидетельствующие о стоимости материального имущества, оставленного на объектах в Хилле и Мосуле. |
| In support of its claim for unpaid retention money on the Hilla and Mosul Projects, Som Datt provided a copy of the general conditions applicable to the Hilla and Mosul Projects. | В обоснование своей претензии в отношении невыплаченных удержанных средств по проектам в Хилле и Мосуле компания "Сом датт" представила копию общих условий, применимых к проектам в Хилле и Мосуле. |
| The intra-city public passenger transportation services in Baghdad, Mosul, Hilla, Kirkuk and Basra have been rehabilitated. | Было возобновлено автотранспортное обслуживание пассажиров в городах Багдад, Мосул, Хилла, Киркук и Басра. |
| In March, UNAMI deployed its first nine Governorate Liaison Officers in Muthanna, Baghdad, Karbala, Najaf, Qadisiyah, Hilla, Nasariyah, Salahaddin and Wassit governorates. | В марте МООНСИ направила своих первых девять сотрудников по вопросам связи в мухафазы Мутанна, Багдад, Кербела, Наджаф, Кадисия, Хилла, Насирия, Салах-эд-Дин и Васит. |
| It is situated in a predominantly agricultural region which is extensively irrigated with water provided by the Hilla canal, producing a wide range of crops, fruit and textiles. | Расположен в преимущественно сельскохозяйственной области, широко орошаемой водой из канала Хилла и дающей богатые урожаи. |
| The intra-city public passenger transportation services in Baghdad, Mosul, Hilla, Kirkuk and Basra have been rehabilitated. | Было возобновлено автотранспортное обслуживание пассажиров в городах Багдад, Мосул, Хилла, Киркук и Басра. |
| In March, UNAMI deployed its first nine Governorate Liaison Officers in Muthanna, Baghdad, Karbala, Najaf, Qadisiyah, Hilla, Nasariyah, Salahaddin and Wassit governorates. | В марте МООНСИ направила своих первых девять сотрудников по вопросам связи в мухафазы Мутанна, Багдад, Кербела, Наджаф, Кадисия, Хилла, Насирия, Салах-эд-Дин и Васит. |
| It is situated in a predominantly agricultural region which is extensively irrigated with water provided by the Hilla canal, producing a wide range of crops, fruit and textiles. | Расположен в преимущественно сельскохозяйственной области, широко орошаемой водой из канала Хилла и дающей богатые урожаи. |