In order to attract highly-qualified legal practitioners, the Organization must offer excellent remuneration. |
Для того чтобы привлечь высококвалифицированных специалистов в области права, Организация должна предложить им великолепное денежное содержание. |
In countries in transition the successful implementation of PPP could be affected by the lack of highly-qualified human resources and the danger posed by the transfer of specialists to the private sector. |
В странах с переходной экономикой на успешном осуществлении ПГЧС могут отразиться отсутствие высококвалифицированных кадров и опасность перевода специалистов в частный сектор. |
Several of the submissions have highlighted the need to revise the process for identification of experts to the ROE, instituting a more rigorous process to ensure the nomination of highly-qualified and internationally-recognized scientists. |
В нескольких материалах была подчеркнута потребность в пересмотре процесса отбора экспертов в учетный список и в более строгом процессе отбора высококвалифицированных ученых с мировым именем. |
The E.O.Paton Electric Welding Institute is a highly-qualified research staff, including 70 Dr.of Techn. Sci., 250 Cand.of Techn. |
Е. О. Патона - это коллектив высококвалифицированных научных сотрудников, в числе которых 70 докторов, 250 кандидатов наук. |
In order for the new office to fulfil its role, it is important that agencies second highly-qualified people from their staff for the senior-management team of the Coordinator's Office. |
Для того чтобы новое Управление в полной мере сыграло свою роль, важно, чтобы учреждения откомандировали высококвалифицированных специалистов из состава своего персонала в группу руководства Управления Координатора. |