and with due respect to geographical representation, the President of the shall appoint five independent and highly-qualified experts |
и при должном соблюдении принципа справедливого географического представительства Председатель назначает пятерых независимых и высококвалифицированных экспертов |
The Human Rights Council decides to establish a human rights of a nature to be composed of impartial, independent, specialized and highly-qualified experts. |
Совет по правам человека постановляет учредить по правам человека в составе беспристрастных, независимых, специализированных и высококвалифицированных экспертов. |
In order for the new office to fulfil its role, it is important that agencies second highly-qualified people from their staff for the senior-management team of the Coordinator's Office. |
Для того чтобы новое Управление в полной мере сыграло свою роль, важно, чтобы учреждения откомандировали высококвалифицированных специалистов из состава своего персонала в группу руководства Управления Координатора. |
Attach importance to training the contingence of highly-qualified entrepreneurs, managers and workers, focus on vocational training for job shifting for labourers in rural areas, especially young people in areas subject to land use change. |
Уделить внимание подготовке контингента высококвалифицированных предпринимателей, менеджеров и рабочих, сосредоточиться на профессиональной подготовке для замещения трудящихся определенных профессий в сельских районах, особенно молодых людей в районах, где происходят изменения в системе землепользования. |
RS has a wide network of representations in Russia and abroad, 341 highly-qualified ISM Code auditors are ready to perform all the necessary works on survey and certification all over the world. |
РС имеет широкую сеть представительств в России и за рубежом, около 400 высококвалифицированных экспертов по МКУБ готовы в кратчайшие сроки выполнить освидетельствование по всему миру. |