| And he surrounds her in a circle of hellfire. | И дракон окружил её кольцом адского пламени. |
| It was used when Orpheus journeyed into the Underworld to find Eurydice, and the maps are scorched and charred by Hellfire and marked with the teeth-bites of Cerberus. | Орфей пользовался им в подземном мире во время поисков своей Эвридики, листы ее обуглились и почернели от адского пламени и кое-где хранят отпечатки зубов Цербера. |
| So I'm one step closer to melting in a sea of molten hellfire? | Получается, я на один шаг ближе к исчезновению в море жаркого адского пламени, да? |
| And he walks through hellfire... because Broomhilda's worth it. | И он проходит через адский огонь... потому что Брумхильда того стоит. |
| Death to sinners, and hellfire eternal! | Смерть грешникам и вечный адский огонь! |
| Like I am, Gabriel transformed his flesh into hellfire to smite our enemies! | как и я, габриель превратил свою плоть в адский огонь чтобы убить врагов! |
| And pretty soon, it'll be raining hellfire. | И вскоре извергнется адский огонь. |
| Arkady could be telling us that the comrades are about to rain hellfire down on London. | Возможно, Аркадий собирается рассказать, что товарищи вот-вот обрушат на Лондон адский огонь. |
| Soon his wicked soul burns in hellfire! | Скоро его душа будет гореть в адском пламени! |
| Then I'll cut out your heart and burn it in hellfire. | Тогда я вырежу твоё сердце и сожгу его в адском пламени. |
| You pull that trigger, we'll all go up in a ball of hellfire. | Спустишь курок - и мы все сгорим в адском пламени. |
| He's preaching hellfire and salvation, which makes Oswald Danes the most popular man in the world right now. | Он читает проповеди об адском пламени и о вечной жизни, и поэтому Освальд Дэйнс сейчас самый популярный человек в мире. |
| Now, do you want to spend the rest of eternity writhing in hellfire? | ы что, хочешь потратить всю свою вечность в мучени€х в адском пламени? |
| Damnation, purgatory, hellfire, you. | Вечных мук, чистилища, адского огня, тебя. |
| And he surrounds her... in a circle of hellfire. | И он окружает ее... кольцом адского огня. |
| Markos said they can't settle anywhere without evoking earthquakes or hellfire, but they break that curse, and they just move right on into Mystic Falls. | Маркос сказал, что они нигде не могут поселиться без землетрясений или адского огня, но они разрушают проклятие, И они направляются прямо в Мистик Фолс. |
| An impenetrable cube of hellfire in a demon dimension couldn't do much, so my guess, regular bars, not really a problem. | Даже непроницаемый куб адского огня в сверхохраняемом демоническом измерении не смог его удержать, так что эта камера будет просто маленькой забавой. |
| All right, then what about "Hellfire"? | Ладно, как вам "Адское пламя"? |
| Sin and hellfire One has lepers | Грех и адское пламя будут терзать прокаженных |
| Hellfire, damnation, that sort of thing. | Адское пламя? Проклятие? |
| We will rain hellfire and fury upon them. | На них обрушаться гнев и адское пламя. |
| Q: The spell Hellfire is one that warlocks rarely use, due to that fact it's channeled, generates a great deal of threat, and has self-damaging properties. | В. Чернокнижники крайне неохотно используют заклинание «Адское пламя», поскольку его приходится поддерживать, оно вызывает высокий уровень угрозы и отнимает здоровье самого чернокнижника. |
| I know I deserve more shame and misery in this life and everlasting hellfire. | Я знаю, что заслужила позор и страдание в этой жизни и буду гореть в аду. |
| You will burn in hellfire for this! | Ты будешь гореть в аду за это! |
| May you live long in hellfire. | Могли бы вы долго гореть в аду? |
| These rocks are hotter than hellfire. | Эти камешки горячее, чем огонь преисподней. |
| It's hellfire, dean. | Это огонь преисподней, Дин. |
| Understood, Hellfire is going directly to the objective. | Преисподняя направляется прямо к цели. |
| Let Hellfire drop its load. | Пусть "Преисподняя" выпустит груз. |
| The new drones carry six hellfire missiles. | На борту новых беспилотников по шесть ракет "Хеллфаер". |
| Withdraw with Hellfire in support on your command. | Эвакуация с помощью "Хеллфаер", по вашей команде. |
| Stand by for Hellfire mission, over. | Ожидаем "Хеллфаер", приём. |
| And as we watch it again there, Susanna, you can actually see the Hellfire missile right before it detonates. | И во время просмотра, Сюзанна, можно увидеть ракету "Хеллфаер" за момент до взрыва. |
| Reaper Lieutenant: Hellfire firing now. | "Хеллфаер" открыть огонь. |
| The missile was designed to replace the AGM-114 Hellfire and AGM-65 Maverick. | Призвана заменить ракеты AGM-114 Hellfire и AGM-65 Maverick. |
| Hellfire's development was started by Blizzard but later passed to Sierra to finish. | Начатая Blizzard разработка Hellfire была передана компании Sierra для завершения. |
| The helicopter is armed with machine guns, more powerful Hydra rockets and yet more deadly Hellfire missiles. | Вертолёт вооружен пулемётом, более мощными ракетами Hydra 70 и ещё более смертоносными ракетами Hellfire. |
| Other changes included modified fire control systems to carry and fire AIM-9 Sidewinder and AGM-114 Hellfire missiles. | Эта версия имела усовершенствованную систему управления огнём, использовавшую ракеты AIM-9 Sidewinder и AGM-114 Hellfire. |
| Not long ago the label SOUNDAGE from capital has put into market the next in turn - the sixth portion of its BM compilation HELLFIRE on two CDs! | Столичная контора SOUNDAGE не так давно выкинула на рынок очередную-шестую порцию своей B.М. сборки HELLFIRE на двух дисках! |
| This devil hoard was forged with hellfire. | Этот дьявольский ствол был выкован в адском огне. |
| You will die in burning hellfire. | Ты погибнешь в адском огне. |
| Don't you realize that our souls are now bound together destined to writhe ecstatically in blessed hellfire for all eternity? | Ты не понимаешь, что теперь наши души связаны и обречены вечно исступленно извиваться в блаженном адском огне? |
| "more speed cameras, more drones with more Hellfire missiles," to make sure people stick to 80, which is 15mph slower than we all drive now. | "камер видеонаблюдения, беспилотников с ракетами", чтобы убедиться, что люди не превышают отметку 80 миль/час, что на 15 миль/час медленнее, чем сейчас. |
| That drone has four Hellfire missiles on it. | Дрон оснащён четырьмя ракетами "Хеллфаер". |
| The MQ-9 is capable of carrying 14 AGM-114 Hellfire air-to-ground missiles as well as two GBU-12 Paveway laser-guided bombs. | MQ-9 может оснащаться 14 AGM-114 ракетами 'Хеллфайр' класса 'воздух-земля', а также двумя бомбами с лазерным наведением GBU-12 Paveway. |
| Armed reconnaissance helicopter fitted with cannon, free flight rockets and Hellfire missiles | Вертолет разведки, вооруженный пушкой, неуправляемыми ракетами и ракетами «Хеллфайр» |
| It is armed with 8 air-to-ground Hellfire missile platforms, a dual Hydra rocket system, dual AIM-9 air-to-air guided missile platforms and a 20mm gatling gun. | Оснащен 8 ракетными платформами 'воздух-земля' 'Хеллфайр', двумя ракетными системами 'Гидра', двумя платформами AIM-9 с управляемыми ракетами класса 'воздух-воздух' и 20-мм пулеметом Гатлинга. |
| Proud new owner of a hellfire missile. | Гордый новый владелец ракеты "Хеллфайр". |
| This drone is programmed to drop hellfire missiles | Этот дрон должен был сбросить ракеты "Хеллфайр" |
| We used a Hellfire missile to destroy his compound in Pakistan. | Мы использовали ракету "Хеллфайр", чтобы уничтожить его укрытие в Пакистане. |
| This one happened to be armed with two hellfire missiles. | Так вышло, что на этом беспилотнике стояли две ракеты "Хеллфайр" |
| Soon... you will scorch the earth with hellfire and damnation, | Скоро... ты опалишь землю адским пламенем и муками, |
| The effects are dire: spasms, vomiting, dropsy, gangrene, and, according to survivors, a distinct sensation of being burned, as if by hellfire. | Побочные эффекты ужасающие: спазмы, рвота, отёки, гангрена, и, по словам выживших, сильное жжение, будто адским пламенем. |
| They practically grill their chicken over hellfire. | Они практически пекут курицу под адским огнем. |
| Ironically, it is some of those same forces that, since last year, have been raining bombs and hellfire on innocent Iraqis purportedly in the name of democracy. | Как бы нелепо это ни выглядело, но именно те же самые силы под предлогом якобы защиты демократии с прошлого года поливают бомбовым дождем и адским огнем ни в чем не повинных иракцев. |