Trumpet honeysuckle, red twig dogwood, Russian hawthorn. | Жимолость, кизил, русский боярышник. |
Do you want to see that hawthorn with me? | Хочешь, посмотрим на боярышник вместе? |
So the walnuts, sugar, hawthorn berries, the jersey and boots all came from this Comrade Sun? | Так... грецкие орехи, сахар, боярышник, форму и сапоги, все это принес товарищ Сунь? |
I know this hawthorn tree. | Я знаю, что это боярышник. |
I brought back some hawthorn blossom. | Я привёз с собой боярышник. |
There is also Peace Journalism, journalists cited English (Hawthorn Press, 2005). | Существует также мир журналистики, журналистов цитируется английском языке (Хоторн Press, 2005). |
The other three cars were Maseratis: two private entries and Hawthorn for the B.R.M. team. | Другими тремя болидами Maserati были: две частные команды и Хоторн на BRM. |
With Levegh dead, Macklin presumed that Hawthorn's implication was that he (Macklin) had been responsible, and he began a libel action. | Так как Левег был мертв, Маклин предположил, что Хоторн подразумевает виновником его (Маклина), и подал в суд на Хоторна за клевету. |
Mike Hawthorn and the Jaguar team kept racing. | Майк Хоторн и команда Jaguar под предводительством менеджера Лофти Ингленда продолжили гонку. |
Wollington began performances in August 2012 and initially shared the role with Lucy-Mae Beacock, Hayley Canham and Chloe Hawthorn and later with: Elise Blake, Cristina Fray and Chloe Hawthorn. | Уоллингтон приступила к представлениям в августе 2012 года и, поначалу, разделяла эту роль с Люси-Мей Бикок, Хайли Кенхем и Хлоей Хоторн, а в дальнейшем с Элис Блейк и Кристиной Фрей. |
The first edition of Life in London or, the Day and Night Scenes of Jerry Hawthorn, esq., and his elegant friend, Corinthian Tom, accompanied by Bob Logic, the Oxonian, in their rambles and sprees through the Metropolis appeared on 15 July 1821. | Первое издание «Жизнь в Лондоне, или день и ночь господина Джерри Хоторна, и его изящного друга, Коринфского Тома, в сопровождении Боба Логика, бывшего студента оксфорда, в их прогулке и попойке в Метрополисе» появилось 15 июля 1821 года. |
The French press carried photographs of Hawthorn and Ivor Bueb celebrating their win with the customary champagne but treated them with scorn. | Французские газеты напечатали фотографии Хоторна и Буэба, на которых они праздновали победу с шампанским, и подвергли их критике. |
With Levegh dead, Macklin presumed that Hawthorn's implication was that he (Macklin) had been responsible, and he began a libel action. | Так как Левег был мертв, Маклин предположил, что Хоторн подразумевает виновником его (Маклина), и подал в суд на Хоторна за клевету. |
Macklin, on reading Hawthorn's 1958 autobiography, Challenge Me the Race, was embittered when he found that Hawthorn now disclaimed all responsibility for the crash without identifying who had caused it. | Маклин считал Хоторна своим другом, но, прочитав автобиографическую книгу Хоторна «Challenge Me The Race» в 1958 году, он с горечью обнаружил, что Хоторн снял с себя всю вину за происшествие, не указав, кто же стал виновником аварии. |
Mr. Rob Hawthorn, Barclays, London | г-н Роб Хоуторн, "Барклайз", Лондон |
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc.) | Гильгамеш, Е.Т.А. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. |
Well, thank you very much, Miss Hawthorn, for a most interesting... | Ну, большое спасибо, мисс Хауфорн, за очень интересную... |
Miss Hawthorn, why are you opposed to this dig? | Мисс Хауфорн, почему вы против этих раскопок? |