| First of all, you need some gum... at least two pieces. | Во-первых, тебе нужна жвачка... хотя бы две. |
| Do you have gum? | У тебя есть жвачка? |
| You... (Laughing) - Excuse me? - It's the gum. | Вы... - Простите? - Ваша жвачка. |
| I gum on my new shoes. | Мне жвачка прилипла к ботинку. |
| Well, it was, in fact, nicotine gum as prescribed by his GP. | Это была никотиновая жвачка, выписанная врачом. |
| Man, this nicotine gum is like chewing on a tire. | Мужик, эта никотиновая жевачка, как будто жуешь шину. |
| And the gum was found exactly where you threw it. | И жевачка была найдена точно в том месте, где вы ее бросили. |
| You're kind, you always have gum... and you've got so much pep. | Ты добрый, у тебя всегда есть жевачка... И у тебя такая сила духа. |
| It's heroin plus gum. | Это героин плюс жевачка. |
| Well the good news is all of your pens and most of your gum is still there. | Хорошая новость в том, что все важи ручки и жевачка все ещё там. |
| The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. | Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
| Lip gloss, another lip gloss, brush, gum. | Блеск для губ, еще один блеск для губ, расчёска, жевательная резинка. |
| A-Charlie come, a-Charlie come, a-bubble gum | Идет Чарли, идет Чарли, жевательная резинка |
| That gum you like is going to come back in style. | Ваша любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду. |
| This is my seat - Wait, I've got gum. | Это мое место. Подожди, у меня во рту жевательная резинка |
| We ate, she lectured me on the link between gum disease and heart attacks - nothing I didn't already know - and I came home. | Мы поели, она прочла мне лекцию о связи болезни десен и сердечных приступов - ничего из того, чего бы я уже не знал - и я пошёл домой. |
| Aristotle was preoccupied with dental issues, writing about treatments of decayed teeth and gum disease, extractions conducted with forceps, and the use of wire to stabilize fractured jaws. | Аристотель занимался стоматологическими проблемами, писал о лечении разрушенных зубов и заболеваниях десен, экстракциях, проведенных при помощи пинцета и использовании проволоки для стабилизации сломанных челюстей. |
| They had a low-fear population, where they basically gave them a 13-minute presentation, all based in science, but told them that, if you didn't brush and floss your teeth, you could get gum disease. | У них была "малопуганая" группа, которой они давали 13-ти минутную презентацию, научную, и говорили им, что если ты не чистишь зубы и не используешь зубную нить, ты можешь заработать болезнь десен. |
| This one is a gum disease with a spoiler on it. | Это воспаление десен со спойлером наверху. |
| They had a low-fear population, where they basically gave them a 13-minute presentation, all based in science, but told them that, if you didn't brush and floss your teeth, you could get gum disease. | У них была "малопуганая" группа, которой они давали 13-ти минутную презентацию, научную, и говорили им, что если ты не чистишь зубы и не используешь зубную нить, ты можешь заработать болезнь десен. |
| Your aggressive technique has stripped away the protective enamel and much of your gum. | Ваша агрессивная техника чистки удалила защитную эмаль и часть десны. |
| At this stage we sew the gum once again. | После этого этапа произвожённые повторное шитьё десны. |
| After age 35, tooth loss becomes more prevalent as a result of gum disease. | Начиная с возраста 35 лет, заболевания десны всё чаще приводят к потере зубов. |
| When a tooth neared the gum line, the inner wall between the interdental plates was resorbed and formed a nutrient notch. | Когда зуб приближался к границе десны, внутренняя стенка между межзубными пластинами рассасывалась и образовывала «карман» с питательным веществом. |
| Plaque bacteria rapidly accrete on the surface of the tooth and get deep under the gum which results in gum inflammation. | Находящиеся в зубном налете бактерии размножаются, проникают вглубь под десны и вызывают их воспаление. |
| There are about 20 smells, and one of them is gum. | Около 20 запахов, среди них - камедь. |
| Many primates have anatomical specializations that enable them to exploit particular foods, such as fruit, leaves, gum or insects. | Многие приматы имеют анатомические особенности, позволяющие им эффективно добывать определённый вид пищи, например фрукты, листья, камедь или насекомых... |
| What kind of gum? | Камедь, что это? |
| You can make maltodextrin and diglycerides and xanthan gum and ascorbic acid. | Можно сделать мальтодекстрин и диглицерид и ксантановую камедь [полисахарид] или аскорбиновую кислоту. |
| In India's state of Andhra Pradesh, modern techniques and tribal knowledge have been brought together to develop innovative non-timber forest products such as gum karaya, clearing nuts, neem and others. | В индийском штате Андхра-Прадеш современные методы в сочетании с традиционными знаниями племен использовались для получения новых недревесных видов продукции леса, таких как камедь карайи, чилибуха картофельная (очищающий орех), индийская мелия и другие. |
| It was serialized in Wani Books' monthly Comic Gum magazine. | Выпускалась в ежемесячном журнале Comic Gum. |
| 1996 - Reach introduced Reach Plaque Sweeper toothbrush and Reach Floss Gentle Gum Care. | 1996 - REACH представила зубную щётку REACH Plaque Sweeper и зубную нить REACH Floss Gentle Gum Care. |
| GlaxoSmithKline is the licence holder of Nicorette gum in the United States while Johnson & Johnson markets Nicorette globally. | Лицензия на жевательную резинку «Necooreete Gum» в США принадлежит компании «GlaxoSmithKline», во всем остальном мире - компании «Johnson & Johnson». |
| In addition he performed research of enzymes (invertin, rhamnodiastase) and enzyme mixtures (emulsin); did a study of sirop de gomme (gum syrup) and conducted investigations on the activity of certain glucosides in plant color changes during desiccation. | Кроме того, он проводил исследования ферментов (инвертазы, рамнодиастазы) и их смесей («эмульсин»); изучал sirop de gomme (англ. Gum syrup) и проводил исследование влияния некоторых гликозидов на изменения цвета растений при их высушивании. |
| The certified electrolytic conductivity is traceable to the DFM's (Danish Fundamental Metrology) and GUM's (Central Office of Measures in Poland) standards. | Удельная электропроводность эталонов относится к эталонным кондуктометрическим материалам GUM (Центрального Бюро мер и весов). |
| That one flapped his gum so loud the other day someone must've heard him and warned 'em we was coming. | Что один захлопал ГУМ так громко на днях наверное, кто-то слышал его и предупредил их нам предстоял. |
| Gum copal is a natural resinous material of plant Bursera bipinnata (family Burseraceae). | Гум copal является естественным смоловидного материал растительного Bursera bipinnata (Burseraceae семьи). |
| By gum, by Jove, By Jingo | На гум, на джов, на джинго ( вымышленные туземные языки) |
| One evening her son went to the GUM (State Universal Store) which is a five minute walk away from October Square. | В один из вечеров ее сын поехал в ГУМ, который находится в пяти минутах от Октябрьской площади. |
| Several shopping malls are nearby: GUM, TSUM, Gimeney, Okhotnyi Ryad. | Большое количество различных шопинг центров: ЦУМ, ГУМ, Гименей, Охотный Ряд. |
| On firing, the gum burns out at a low temperature, leaving no residues in the glaze. | При обжиге смола сгорает при низкой температуре, не оставляя следов в глазури. |
| So, so far we have got coffee grounds, melted aluminum foil, two kinds of plastic, polyester, Styrofoam, gum and rubber. | Таким образом, у нас есть остатки кофе, расплавленная алюминиевая фольга и два вида пластика, полиэстер, пенополистирол, смола и каучук. |
| Through agroforestry, non-wood forest products, including aromatic and medicinal plants, flowers and fruits, honey, oils, gum, mushrooms, fodder products, etc. can be marketed. | Благодаря агролесной деятельности в коммерческий оборот могут включаться недревесные продукты, в том числе ароматические и медицинские растения, цветы и фрукты, мед, масла, смола, грибы, корма и т.д. |
| Ecological linoleum cover, which is manufactured form natural, not chemically processed, components: corky wood "flour", oil from flax, gum, limestone, natural paint and natural jute. | покрытие экологического линолеума (фото Betulla RM LZ), состав которой натуральные, химически необработанные компоненты: мука пробкового дуба, ростительное масло, натуральная смола, натуральная краска и натуральный джут. |
| Rhodia has a range of products ideally matched to the needs of well service companies with an extensive range of water based gelling agents, such as Jaguar guar gum and Jaguar guar gum derivatives. | Родиа разработала гамму продуктов, соответствующих запросам сервисных компаний, с широким рядом гелеобразующих агентов, таких как гуаровая смола Jaguar и производные гуаровой смолы Jaguar для буровых растворов на основе воды. |
| I still can't stand the smell of spirit gum. | С тех пор я не выношу запах театрального клея. |
| Another scheme has been to slice the gum with knives after it has been applied. | Другим методом было разрезание клея ножами после нанесения. |
| The first recorded instance of sandpaper was in 13th-century China when crushed shells, seeds, and sand were bonded to parchment using natural gum. | Первое упоминание о наждачной бумаге относится к 13-му веку, когда в Китае она изготовлялась из размолотых раковин, семян и песка, нанесённых на пергамент с помощью натурального клея. |
| On Swiss stamps of the 1930s, Courvoisier used a gum-breaking machine that pressed a pattern of small squares into the gum, resulting in so-called grilled gum. | При изготовлении швейцарских марок 1930-х годов фирма Courvoisier использовала машину для рифления клея, которая вдавливала сетку из небольших квадратиков в клеевом слое, в результате чего получался так называемый рифлёный клей. |
| In about 1930 Switzerland began to use "grilled gum", a light grill applied along the gum to counteract the tendency for gummed stamps to curl. | Примерно в 1930 году Швейцария начала использовать «вафелированный клеевой слой», когда вместе с нанесением клея производилось лёгкое вафелирование с целью предотвращения скручивания марок с нанесённым клеевым слоем. |