| The conditions for this new order require the multilateral system to guarantee security and governability within the framework of respect for human rights. |
Условия возникновения этого порядка требуют наличия такой многосторонней системы, которая бы гарантировала безопасность и управляемость в рамках соблюдения прав человека. |
| Respect for human rights is a precondition for development, as are governability, equality and respect for the heritage of indigenous peoples concerning traditional knowledge and sustainable practices. |
Соблюдение прав человека, равно как и управляемость, равенство и уважение к наследию коренных народов в плане традиционных знаний и экологически устойчивой практики являются предпосылками развития. |
| There is also a danger that strengthening civil society without also addressing State capacity may undermine governability or overwhelm the State. |
Существует также опасность того, что укрепление гражданского общества без одновременного уделения внимания вопросам государственного потенциала может подорвать управляемость государства либо разрушить его. |
| Poverty, globalization and governability |
НИЩЕТЫ, ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И УПРАВЛЯЕМОСТЬ ГОСУДАРСТВОМ |
| This fact is an attack on governability. |
Такое положение ставит под угрозу управляемость государством. |