| In the provinces, training and advice is provided by a number of implementing partner agencies and non-governmental organizations, including the Mines Advisory Group, Handicap International, NPA, Gerbera GmbH, a Belgian explosive ordnance disposal detachment and World Vision Australia. | В провинциях обучением и оказанием консультативных услуг занимается ряд учреждений-партнеров и неправительственных организаций, включая Консультативную группу по вопросам разминирования, "Хандикап интернэшнл", ПНН, "Гербера", бельгийскую группу по обезвреживанию боеприпасов и австралийскую организацию "Уорлд вижн". |
| There was no clear-cut conclusion on the outcome of the mission similar to those which are included in both the Gerber and the Wentges' reviews. | Никакого четкого вывода о результатах миссии, аналогичного тем, которые фигурировали в обследованиях Гербера и Вентгесса, не было. |
| A variation of those superseded theories (albeit not directly based on Weber's theory) was the one of Gerber, which he developed in 1898 and 1902. | Одной из вариаций этих отклоненных подходов (не совсем буквально основанных на теории Вебера) и была модель Гербера, разработанная им в 1898 и 1902. |
| In Dunn's work, Privatizing Poland, she argues that the expansion of the multinational corporation, Gerber, into Poland in the 1990s imposed Western, neoliberal governmentality, ideologies, and epistemologies upon the post-soviet persons hired. | В работе Данна, «Privatizing Poland», она утверждает, что расширение транснациональной корпорации, Гербера, в Польшу в 1990-х наложило Западную, неолиберальную правительственность, идеологию, и эпистемологию на наёмных постсоветских людей. |
| Can't you bring Gerber in here? | Можешь доставить Гербера сюда? |