About unifying Mongolia as Genghis did. | В объединение Монголии, как это сделал Чингис. |
Genghis and all the great khans will laugh in their graves. | Чингис и все великие ханы будут смеяться в своих могилах. |
Genghis did not intend for us to sit in palaces, polishing the treasures of other cultures. | Чингис не желал, чтобы мы рассиживались во дворцах, полируя сокровища других культур. |
No, Lord Genghis. | Нет, хан Чингис. |
Easy, "Genghis Carnage." Come on. | Отлично. У нас есть "Кровавый Чингис". |
Then he will hear that his son fought like his great-grandfather, Genghis. | Тогда он услышит, что его отец сражался как его великий дед, Чингиз. |
Genghis Cohen - The most eminent philatelist in the Los Angeles area, Cohen was hired to inventory and appraise the deceased's stamp collection. | Чингиз Коэн - самый выдающийся филателист в Лос-Анджелесе, был нанят для инвентаризации и оценки коллекции марок покойного. |
The Great Genghis, he of the wolf, dreamed of a Mongol empire stretching throughout all of China. | Великий Чингиз, потомок волка, мечтал о том, что Монгольская империя будет включать в себя, весь Китай. |
We must attack as Genghis would. | Мы должны напасть, как напал бы Чингиз. |
Kongar-ol named his oldest son Chinghiss, which is the Tuvan form of Genghis. | Своего старшего сына Конгар-ол назвал Чингиз. Это тувинская форма имени Чингис. |
Our Khan is chased to the wall by the ghost of Genghis. | Нашего Хана припер к стене призрак Чингиса. |
I grew hearing tales of the Great Genghis. | Я рос на рассказах Великого Чингиса. |
Bless the sacred spirit banner of Lord Genghis that stands before the white banners of peace. | Благословенное духовное знамя владыки Чингиса стоит перед белыми знамёнами мира. |
We'll make Genghis proud, Father. | Мы заставим Чингиса гордиться, отец. |
Is that not the Genghis way? | Не таков ли путь Чингиса? |
You're in the heartland of Lord Genghis now. | Ты в самом сердце земли господина Чингиза. |
If the Khan leaves these gates, he brings the wrath of Genghis. | Если Хан выйдет за эти врата, он понесет с собой гнев Чингиза. |
It was she who taught us the code of Grandfather Genghis, yes? | Это она научила нас кодексу деда Чингиза, верно? |
Our of Genghis, did not agree with such open gates. | Наш отец... сын Чингиза, не был согласен открывать врата. |
Do the sons of Genghis accept this quietly? | Сыны Чингиза, могут оставить это безнаказанным? |
Second place goes to genghis kron. | На втором месте - Генгис Крон. |
So, he picks up a witness unsupervised, which is against protocol, doesn't even log it in, and he still has time to get to Genghis Connie's before anyone else. | Он бесконтрольно забирает свидетеля, что противоречит протоколу, даже не зарегестрировав это, и у него еще есть время добраться до Генгис Соннелс раньше кого-либо другого. |