| (It is possible to generalise this situation. |
(Можно обобщить эту ситуацию. |
| Several of these recommendations have already been implemented on a small scale. There is a need now to generalize and globalize these initiatives. |
Ряд этих рекомендаций уже осуществлен на местном уровне, и в настоящее время эти инициативы необходимо обобщить. |
| Without a systematic effort to address this problem, any attempt to generalize good practices to other projects, programmes and thematic areas through improved dissemination will fail. |
Без систематических усилий, направленных на решение этой проблемы, любая попытка обобщить передовой практический опыт и распространить его на другие проекты, программы и тематические области с помощью улучшения методов распространения информации обречена на провал. |
| Nor is it an attempt to generalize a specific European treaty context, based on Strasbourg standards, although the guidance should not run counter to it, in its specific context. |
В нем также не делается попытки обобщить конкретный договорный контекст Европы, основанный на Страсбургских стандартах, хотя данное положение не должно противоречить ему в этом конкретном случае. |
| The binary relation of nonadjacency in M is an equivalence relation, and its equivalence classes provide a k-coloring of G. However, this proof is more difficult to generalize than the compactness proof. |
Бинарное отношение несмежности в М является отношением эквивалентности и классы эквивалентности этого отношения дают к-раскраску графа G. Однако это доказательство труднее обобщить, чем доказательство по лемме о компактности. |