Английский - русский
Перевод слова Garnering

Перевод garnering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобилизации (примеров 18)
The importance of building partnerships and garnering international cooperation in support of capacity-building was underscored. Было акцентировано значение развития партнерских отношений и мобилизации международного сотрудничества в поддержку укрепления потенциала.
Those steps are critically important to create a fully functioning State, but also serve as preconditions for garnering the popular support required to help combat the insurgency. Эти шаги не только крайне важны для функционирования государства в полную силу, но и являются предварительными условиями для мобилизации всенародной поддержки, необходимой для содействия борьбе с повстанцами.
During the past two years, efforts have continued to focus on raising awareness of the potential role of the Caribbean Sea Commission in regional ocean governance aimed at engaging countries of the wider Caribbean region and garnering financial support from donors outside the region. В течение последних двух лет продолжались усилия, направленные на повышение информированности о потенциальной роли Комиссии по Карибскому морю в региональной деятельности по освоению ресурсов океана с целью вовлечения в эту деятельность стран Большого Карибского региона и мобилизации финансовой поддержки со стороны доноров за пределами региона.
Donor meetings aimed at garnering support to address humanitarian requirements resulting from damage to the refugee camps caused by floods Проведены совещания в целях мобилизации и поддержки для удовлетворения гуманитарных потребностей, возникших в связи с затоплением лагерей
In this respect, we are constantly confronted with the need to ascertain the extent to which the Commission has been successful in garnering sustained international attention and the necessary strategic commitment to mobilize resources to implement the compacts with countries on the agenda of the Commission. Мы постоянно помним о необходимости отслеживать результаты деятельности Комиссии по привлечению широкого внимания со стороны международного сообщества и мобилизации соответствующих стратегических обязательств по выделению ресурсов, необходимых для выполнения соглашений, заключенных со странами, включенными в повестку дня Комиссии.
Больше примеров...
Получив (примеров 8)
He averaged 11.0 ppg and 4.5 apg in the eight-game tournament, garnering much attention from NBA scouts. Рондо набирал в среднем 11,0 очка и 4,5 передач в восьми игр турнира, получив большое внимание скаутов НБА.
In 2014, he portrayed Joseph Merrick in a Broadway revival of The Elephant Man, garnering a nomination for the Tony Award for Best Actor in a Play. В 2014 году он изобразил Джозефа Меррика в бродвейском возрождении «Человека-слона», получив номинацию на премию «Тони» за лучшую мужскую роль в пьесе.
On September 15, 2009, de Blasio finished first in the Democratic primary, garnering 33 percent of the vote. 15 сентября 2009 года Де Блазио занял первое место в первом туре праймериз Демократической партии, получив 33 % голосов.
After all Ireland has benefited more than other state from the European integration process, garnering almost €60billion in EU subsidies during 35 years of membership. Учитывая, что Ирландия больше других выиграла от процесса европейской интеграции, получив почти 60 миллиардов евро субсидий ЕС в течение 35 лет своего членства.
He commonly spoke out against artists who were "out of control", garnering negative attention to the death metal scene. Он обычно выступал против артистов, которые «теряли контроль», получив отрицательное влияние дэт-метал сцены.
Больше примеров...
Мобилизуя (примеров 2)
The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office will help to sustain peace in conflict-affected countries by garnering international support for nationally owned and led peacebuilding efforts. Комиссия по миростроительству и Управление по поддержке миростроительства будут помогать поддерживать мир в пострадавших от конфликтов странах, мобилизуя международную поддержку национальных усилий в области миростроительства.
They also travelled to Norway, Germany, Indonesia and India, garnering support for the Afghan-led peace process and participating in initiatives to foster a political dialogue. Они также совершили поездки в Норвегию, Германию, Индонезию и Индию, мобилизуя поддержку мирного процесса, проводимого при ведущей роли самого Афганистана, и принимая участие в инициативах по налаживанию политического диалога.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 8)
Awareness for the initiative has also been extended to territories and organizations outside of the wider Caribbean region, with a view to garnering financial support for initiatives. Пропаганда этой инициативы также был расширена на территории и организации за пределами Большого Карибского района, с тем чтобы заручиться финансовой поддержкой инициатив.
Despite our openness to the prospect of expansion, we have noted that persistent differences among Member States' positions have prevented previous proposals from garnering widespread support. Несмотря на наш открытый подход к перспективе расширения Совета мы отмечаем, что сохраняющиеся разногласия в позициях государств-членов не позволили предыдущим предложениям заручиться широкой поддержкой.
Even though we see merit in all of them, I reiterate our belief that we need to let go of those proposals that enjoy the least support, and concentrate on those that stand a solid chance of garnering the widest possible agreement. И хотя все они имеют смысл, я подтверждаю нашу убежденность в том, что нам надо отказаться от предложений, которые пользуются наименьшей поддержкой, и сосредоточиться на тех, которые имеют хороший шанс заручиться максимально широким согласием.
Jorah advises Daenerys to fly a dragon there to avoid any potential assassination attempts, but she decides to travel by sea and land with Jon, in hopes of garnering popular support. Джорах (Иэн Глен) советует Дейенерис лететь туда на драконе, но она решает путешествовать по морю и суше вместе с Джоном, в надежде заручиться народной поддержкой.
The perspectives of the criminal justice system and health authorities are often in conflict, as demonstrated by the difficulties in garnering police support for HIV prevention strategies in many parts of the world. Задачи системы уголовного правосудия и органов здравоохранения часто вступают в конфликт друг с другом, о чем свидетельствуют трудности, с которыми приходится сталкиваться в стремлении заручиться поддержкой со стороны полиции стратегий профилактики ВИЧ во многих частях мира.
Больше примеров...