Английский - русский
Перевод слова Full-fledged

Перевод full-fledged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полноценный (примеров 38)
A full-fledged demon, here, on our plane. Полноценный демон, здесь, в нашей реальности.
Yes, and now he's a full-fledged American. Да, а теперь он полноценный американец.
To this end, it is vital for the Working Group to cease being "informal" and to become a full-fledged subsidiary organ of the Security Council. С этой целью крайне важно, чтобы Рабочая группа перестала быть «неофициальной» и превратилась в полноценный вспомогательный орган Совета Безопасности.
Joan Clarke (eventually deputy head of Hut 8) was one of the few women employed at Bletchley as a full-fledged cryptanalyst. Джоан Кларк (в конечном счете заместитель главы секции 8) была одной из немногих женщин, занятых в Блетчли, как полноценный криптоаналитик.
In other words: we realized more or less full-fledged SQL parser. А если более точно - реализовали более-менее полноценный парсер.
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
And, Norman, now that I'm a full-fledged tenant, I hope that we could open up a dialogue. И, Норман, так как теперь я полноправный жилец, надеюсь, мы сможем наладить диалог.
In order to realize the Institute's potential in becoming a full-fledged centre for documentation and training, the Centre continues to assist the Institute as its largest donor. В целях реализации потенциала Института и превращения его в полноправный центр документации и подготовки кадров Центр продолжает оказывать Институту помощь, являясь его крупнейшим донором.
The first objective required that all the structural and staffing challenges associated with the transition from a United Nations investigative body based in Lebanon to a full-fledged tribunal of an international character seated in the Netherlands be overcome. Первая цель требовала преодоления всех структурных и кадровых проблем, связанных с преобразованием следственного органа Организации Объединенных Наций, базирующегося в Ливане, в полноправный, международный по своему характеру трибунал, расположенный в Нидерландах.
The State party should transform the Human Rights Commissioner into a full-fledged national human rights institution, operating on the basis of a law adopted by Parliament, with adequate human, financial and other resources and in conformity with the Paris Principles. Государству-участнику следует преобразовать должность Уполномоченного по правам человека в полноправный национальный правозащитный институт, который действует на основании принятого парламентом закона, имея в своем распоряжении соответствующие людские, финансовые и иные ресурсы, и в соответствии с Парижскими принципами.
Now she's a full-fledged junior agent. Теперь она полноправный агент.
Больше примеров...
Полномасштабный (примеров 13)
(b) UN-Women, as a new entity, is taking a cautious and conservative approach to integrating extrabudgetary income into the first full-fledged institutional budget. Ь) Структура «ООН-женщины» как новый орган использует осторожный и консервативный подход к включению внебюджетных поступлений в свой первый полномасштабный общеорганизационный бюджет.
The Committee had set up an intersessional task force to take the matter further in order to develop a full-fledged action plan for CEB endorsement at the fall 2007 session. Комитет создал межсессионную целевую группу для дальнейшего изучения этого вопроса, дабы разработать полномасштабный план действий для утверждения КСР на его осенней сессии 2007 года.
In this respect, it was noted that the full-fledged introduction of electronic means in this field might transform the nature of the letter of credit and required a reconsideration of its legal foundations. В этой связи было указано, что полномасштабный переход на электронную документацию в данной области может трансформировать само понятие аккредитива и потребует переосмысления его правовых основ.
The Ministry was restructured in 2008 and the Gender division was upgraded to a full-fledged Department of Gender and Women's Affairs. В 2008 году была проведена реструктуризация министерства, в ходе которой Отдел по гендерным вопросам был преобразован в полномасштабный Департамент по гендерным вопросам и делам женщин.
(a) A full-fledged online training course through UNPAN on "E-government: What a Government Leader Should Know" was introduced. а) На основе ЮНПАН был создан полномасштабный онлайновый тематический курс подготовки «Электронное управление: что должны знать об этом руководящие государственные должностные лица».
Больше примеров...