Английский - русский
Перевод слова Full-fledged

Перевод full-fledged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полноценный (примеров 38)
46 was widely distributed and was considered to be a full-fledged album. «46» получил широкое распространение и был воспринят как полноценный альбом.
To this end, it is vital for the Working Group to cease being "informal" and to become a full-fledged subsidiary organ of the Security Council. С этой целью крайне важно, чтобы Рабочая группа перестала быть «неофициальной» и превратилась в полноценный вспомогательный орган Совета Безопасности.
It was to be hoped that, once the Organization's financial crisis was resolved, the Committee would be able to have a full-fledged secretariat. Следует надеяться, что, как только будет преодолен финансовый кризис Организации, Комитет сможет создать полноценный секретариат.
This year, for the second year in a row, the Secretary-General makes a request for a subvention, rather than a full-fledged budget proposal, since the Chambers will continue to be funded primarily from voluntary contributions. В текущем году Генеральный секретарь второй год подряд вместо того, чтобы представить полноценный предлагаемый бюджет, обращается с просьбой о предоставлении субсидии, поскольку палаты будут по-прежнему в первую очередь финансироваться за счет добровольных взносов.
It includes a full-fledged SQL editor with editable query results. Имеется полноценный SQL-редактор с возможностью редактирования полученных результатов запросов.
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
The project aims at consolidating the National Gender Machinery into a full-fledged gender analysis, policy making, monitoring and reviewing body. Данный проект направлен на преобразование Национального механизма по гендерным вопросам в полноправный орган, занимающийся анализом, выработкой политики и мониторингом в гендерной области.
And, Norman, now that I'm a full-fledged tenant, I hope that we could open up a dialogue. И, Норман, так как теперь я полноправный жилец, надеюсь, мы сможем наладить диалог.
In order to realize the Institute's potential in becoming a full-fledged centre for documentation and training, the Centre continues to assist the Institute as its largest donor. В целях реализации потенциала Института и превращения его в полноправный центр документации и подготовки кадров Центр продолжает оказывать Институту помощь, являясь его крупнейшим донором.
Article 9 of the Constitution provides that any full-fledged citizen of Latvia who has reached the age of 21 years on the day of the election, may be elected to the Saeima. В статье 9 Конституции говорится, что в сейм может быть избран каждый полноправный гражданин Латвии, которому к первому дню выборов исполнился 21 год.
The State party should transform the Human Rights Commissioner into a full-fledged national human rights institution, operating on the basis of a law adopted by Parliament, with adequate human, financial and other resources and in conformity with the Paris Principles. Государству-участнику следует преобразовать должность Уполномоченного по правам человека в полноправный национальный правозащитный институт, который действует на основании принятого парламентом закона, имея в своем распоряжении соответствующие людские, финансовые и иные ресурсы, и в соответствии с Парижскими принципами.
Больше примеров...
Полномасштабный (примеров 13)
The independence of the Office is potentially restricted in a number of ways: due to limited resources, OIOS is unable to conduct a full-fledged risk analysis on which to base its oversight coverage of the United Nations programmes and activities. Независимость Управления ограничивается рядом факторов: вследствие нехватки ресурсов УСВН не может проводить полномасштабный анализ рисков, на котором оно могло бы основывать свою деятельность по надзору за программами и мероприятиями Организации Объединенных Наций.
The Committee had set up an intersessional task force to take the matter further in order to develop a full-fledged action plan for CEB endorsement at the fall 2007 session. Комитет создал межсессионную целевую группу для дальнейшего изучения этого вопроса, дабы разработать полномасштабный план действий для утверждения КСР на его осенней сессии 2007 года.
Scientists prevailed in the process, reducing the willingness of decision makers to develop the document into a full-fledged Sustainable Development Action Plan. В этом процессе возобладали ученые, что ослабило готовность лиц, отвечающих за принятие решений, к превращению этого документа в полномасштабный план действий по обеспечению устойчивого развития.
They therefore recognize the need to find the regulatory systems and early warning mechanisms that either will prevent them from taking on such risky aggregate market exposures in the future or will push them to cut their exposures well before another full-fledged crisis begins to take place. Поэтому они признают необходимость выработки систем регулирования и механизмов раннего предупреждения, которые либо будут препятствовать повторному повышению в будущем их агрегированной доли рыночного участия до такого рискованного уровня, либо заставят их сократить свою долю участия задолго до того, как начнет развиваться новый полномасштабный кризис.
Because peacekeeping operations are full-fledged operations, if we mount one, we will spend an enormous amount of resources doing so. Учитывая тот факт, что операции по поддержанию мира носят полномасштабный характер, на их развертывание приходится направлять огромные ресурсы.
Больше примеров...