| Among the conditions to successfully attract foreign capital, Mr. Fujisawa underscored the importance of sound financial practices and good corporate governance. |
Касаясь условий для успешного привлечения иностранного капитала, г-н Фудзисава особо указал на важность эффективной финансовой практики и разумной системы корпоративного управления. |
| Fujisawa went on to surprise critics as he won the Kisei title six straight years from 1976 to 1982. |
Фудзисава становился победителем розыгрыша титула кисэй шесть лет подряд с 1976 по 1982 годы; за это ему было присвоено звание почётного кисэя. |
| Administratively, Enoshima is part of the mainland city of Fujisawa, and is linked to the eponymous Katase section of that city by a 600-metre-long (2,000 ft) bridge. |
Административно является частью города Фудзисава, связан с районом Катасэ этого города на материке 600-метровым мостом. |
| Kodama later received the ultimate honor of being raised to the ranks of Shinto kami; shrines to his honor still exist at his home town in Shūnan, Yamaguchi Prefecture, and on the site of his summer home on Enoshima, Fujisawa, Kanagawa Prefecture. |
Кодама позже был удостоен чести возведения в ряды синтоистских ками; святыня в его честь до сих пор находится в его доме в городе Сюнан, префектура Ямагути, и на месте его летнего дома на Эносиме, Фудзисава, префектура Канагава. |
| Mr. Fujisawa promoted the Japanese model as a high saving, stable, diligent and socially equitable country. |
Г-н Фудзисава высказался в поддержку японской модели как высокоэкономной, стабильной, трудолюбивой и добившейся социального равенства страны. |