| The period after 1950 was characterised by a continuous modernisation of the station and the forecourt. |
После 1950 года началась непрерывная модернизация вокзала и привокзальной площади. |
| The metre gauge station at Visp was originally located, as at Brig, in the forecourt of the SBB station building. |
Станция метровой колеи Виспа была первоначально расположена, как и в Бриге, на привокзальной площади вокзала SBB. |
| Currently, the town of Brig is seeking the complete removal of the narrow gauge system from the station forecourt, and its incorporation into the standard gauge station. |
В настоящий момент в город Бриг добивается полного удаления путей узкой колеи с привокзальной площади, и их включение в основной вокзал. |
| In 1995, there was a further reorganisation of the station forecourt, during which the pedestrian underpass was closed and the tram station was rebuilt. |
В 1995 году произошло новое преобразование привокзальной площади, причем подземный пешеходный переход был закрыт и остановка трамвая по-новому перестроена. |
| In addition, in the town is a monument to Lenin, the stele in honor of the liberation of the city, a monument and burial of defenders and civilians Navlya on the forecourt. |
Помимо этого, в посёлке находятся памятник Ленину, стела в честь освобождения посёлка, памятник и захоронение защитников и мирных жителей Навли на привокзальной площади. |