| The United Kingdom's forcible seizure of those Territories had not given it any legitimate rights to them. |
Насильственный захват этих территорий Соединенным Королевством не дает ему никаких законных прав в их отношении. |
| The Security Council condemned the forcible seizure of power from the democratically elected Government by some members of the Armed Forces and urged them to respect constitutional order, civilian rule and human rights. |
Совет Безопасности осудил насильственный захват власти у демократически избранного правительства некоторыми представителями вооруженных сил и настоятельно призвал их соблюдать конституционный порядок, гражданское правление и права человека. |
| Civil defence and other paramilitary bodies were dismantled, forcible recruitment was prohibited and a military and reserve service law was adopted. |
Гражданская оборона и другие военизированные образования были распущены, насильственный набор запрещен и принят закон о военной службе и службе в резерве. |
| The Security Council strongly condemns the forcible seizure of power from the democratically-elected government of Mali by some elements of the Malian armed forces, and in this regard recalls its Press Statement of 22 March 2012. |
Совет Безопасности решительно осуждает насильственный захват власти и свержение демократически избранного правительства Мали некоторыми элементами вооруженных сил страны и в этой связи напоминает о своем заявлении для печати от 22 марта 2012 года. |
| The members of the Security Council and Peace and Security Council strongly condemned the forcible seizure of power from the democratically elected Government of Mali by some members of the Malian armed forces. |
Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности резко осудили насильственный захват власти у демократически избранного правительства Мали, совершенный некоторыми элементами малийских вооруженных сил. |