| It condemned the forcible seizure of power by elements of the Malian army and called for constitutional order to be restored through appropriate political dialogue. |
Совет осудил насильственный захват власти элементами вооруженных сил Мали и призвал восстановить конституционный порядок в русле соответствующего политического диалога. |
| The first of these things is the forcible occupation of foreign lands by brutal occupation: brutal use of force. |
Первой из них является насильственный захват чужих земель посредством жестокой оккупации - применения грубой силы. |
| I strongly condemn the illegal and forcible detention of innocent seafarers by Somali pirates and express my deepest sympathy for the suffering of seafarers and their families. |
Я решительно осуждаю незаконный и насильственный захват ни в чем не повинных моряков сомалийскими пиратами и выражаю свое искреннее сочувствие пострадавшим морякам и их семьям. |
| Judicial decisions relating to labour law had, however, established that resignations were sometimes of a forcible nature and recourse to the courts was therefore available to challenge the acceptance of a resignation, and to seek reinstatement or compensation for the employee or official concerned. |
Тем не менее, судебная практика в области права на труд установила, что иногда отставки имеют насильственный характер, и, таким образом, в суды можно подать жалобу по оспариванию принятия отставки и обратиться с просьбой о восстановлении на работе или выплате возмещений работнику или должностному лицу. |
| Forcible arrest of people by illegal means is precisely kidnapping and it is defined as a criminal act by the domestic laws of each country and by international laws. |
Насильственный захват людей с помощью незаконных средств является не чем иным, как похищением и квалифицируется в качестве преступного деяния по внутренним законам любой страны и по международному праву. |