| The October election will mark the end of a transition period and the beginning of a new, democratic future. | Намеченные на октябрь выборы ознаменуют собой окончание переходного периода и начало нового демократического будущего. |
| The successful conduct of the national elections, the inauguration of a democratically elected President and the conclusion of the transitional process mark truly historic milestones for Burundi. | Успешное завершение национальных выборов, вступление в должность избранного демократическим путем президента и окончание переходного процесса являются поистине историческими вехами для Бурунди. |
| South Africa had also had its first democratic elections, and Jordan welcomed the end of apartheid and the inception of a united, non-racial and democratic society in that country. | Первые демократические выборы проведены в Южной Африке, и Иордания приветствует окончание апартеида и создание единого, нерасового и демократического общества в этой стране. |
| The Secretary-General recommended that the successful holding of elections, which, in accordance with the Peace Agreement, are scheduled to take place seven months from the signing of the Agreement (February/March 1994), would signal the end of the proposed UNOMIL operation. | Генеральный секретарь рекомендовал исходить из того, что успешное проведение выборов, которые в соответствии с Мирным соглашением должны быть организованы через семь месяцев после подписания Соглашения (февраль/март 1994 года), будет означать окончание намеченной операции МНООНЛ. |
| Secondly, regarding voter registration: we also welcome the successful end of the registration of Kosovo's population last month in preparation for the election. | Во-вторых, в том, что касается регистрации избирателей, следует отметить, что мы также приветствуем успешное окончание в прошлом месяце регистрации населения Косово в рамках подготовки к выборам. |