| Andreu Jacob works in such musical genres as classical and contemporary music, jazz, flamenco and other musical styles. |
Эндрю Джейкоб работает в таких музыкальных направлениях, как классическая и современная музыка, джаз, фламенко и др. |
| That flamenco lick you played really screams "tacos." |
Этот проигрыш в стиле фламенко так и кричит "Тако!". |
| Richard Nidel said that their partnership was "central to the history of flamenco in the last quarter of the twentieth century." |
Ричард Нидель говорил, что это сотрудничество оказалось ключевым в истории фламенко в последней четверти двадцатого века. |
| The great revolution of the malagueña guitar playing came together with its transformation into a "cante libre": flamenco virtuosos like Ramón Montoya started introducing classical guitar techniques like arpeggio, scales, tremolo, and enriched it with a wider variety of chord positions. |
Революция в гитарном исполнении Малагеньи пришла вместе с трансформацией последней в тип «свободная песня»: виртуозы фламенко, как Рамон Монтойя, начали применять в мелодии Малагеньи классические техники гитарной игры (напр. арпеджио, звукоряд, тремоло) и обогатили её более разнообразным положением аккордов. |
| Two years later, she obtained the Antonio Chacón Prize (bestowed on the best malagueña at the Concurso Nacional de Arte Flamenco de Córdoba). |
Два года спустя Мартин получила приз Антонио Шакона (присуждаемый лучшему исполнителю малагеньи на Национальном конкурсе искусства фламенко в Кордове). |