Two anonymous works, Lettres à mon fils (Geneva, 1758) and Mes moments heureux (Geneva, 1759), are also by Madame d'Épinay. | Опубликованные анонимно Lettres a mon fils (Geneva, 1758) и Mes moments heureux (Geneva, 1759) также написаны ею. |
By 1892, the company name was Les Fils de Peugeot Frères, and they had begun to manufacture cars with Daimler engines. | К 1892 году компания называлась Les Fils de Peugeot Frères и она выпускала автомобили с двигателями Даймлера. |
His Mère et Fils (of his wife and son), was awarded an honourable mention at the Old Salon, Paris, in 1912. | Его картина «Mère et Fils» была удостоена почётного упоминания на Old Salon в Париже в 1912 году. |
Also in 1896, Armand Peugeot broke away from Les Fils de Peugeot Frères to form his own company, Société Anonyme des Automobiles Peugeot, building a new factory at Audincourt to focus entirely on cars. | В 1896 году Арман Пежо порвал с «Les Fils de Peugeot Frères», чтобы основать свою собственную компанию, «Société Anonyme des Automobiles Peugeot», построить новую фабрику в Audincourt и полностью сосредоточиться на автомобилях. |
Outgoing SMS, on the other hand, costs 18 fils per message (national) or 30 fils per message (international). | С другой стороны, исходящие SMS стоят 18 филсов за послание (внутри страны) и 30 филсов за послание (международное). |
A per-minute charge of 12 fils applies and is directly charged to the telephone you are using to connect to the Internet. | Поминутная оплата составляет 12 филсов за пользование конкретным телефоном для выхода в Интернет. |
The local currency is dirham (AED or Dhs) which is divided into 100 fils and is pegged against the US dollar at $1: Dhs 3.6725. | Местной денежной единицей в эмирате является дирхам, в котором 100 филсов. Дирхам привязан к американскому доллару в соответствии с курсом 3. |
Those were the applicable fees from 21 August 1994, whereas the fees during the compensable period were JD 1 and 250 Jordanian fils for foreign and Jordanian visitors, respectively. | Эти тарифы действовали с 21 августа 1994 года, тогда как в компенсируемый период они составляли соответственно 1 иорданский динар для иностранных и 250 иорданских филсов для местных посетителей. |
Outgoing national calls from a mobile phone during peak hours costs 30 fils for the first 60 seconds, and 15 fils for every succeeding 30 seconds (or 12 fils for every 30 seconds during off-peak hours). | Исходящие местные звонки с мобильных телефонов во время пиковых часов стоят 30 филсов за первые 60 секунд (или 12 филсов за каждые 30 секунд во время льготного времени). |
As part of independence in 1961, the government established the Kuwaiti dinar as its currency and reissued the 1959 stamps in the new values, also adding some new designs, for a total of 18 values, ranging from 1 fils to 3 dinars. | Как один из атрибутов независимости в 1961 году правительство ввело кувейтский динар в качестве собственной валюты и переиздало почтовые марки 1959 года с номиналами в новой валюте, также добавив несколько новых рисунков, всего 18 марок - номиналом от 1 филса до 3 динаров. |
However, it did not provide sufficient evidence that 12.21 Jordanian fils constitutes a net profit. | Однако она не представила достаточных доказательств того, что полученная сумма в размере 12,21 иорданского филса является чистым доходом. |
However, it did not provide sufficient evidence that 12.21 Jordanian fils constitutes a net profit. | Если учесть, что при реализации 1 кВч компания получала прибыль в размере 12,21 иорданского филса, то упущенная выгода составила 647130 иорданских динаров. |