| The Committee finds that the comments relating to the impact on the Moray Feu were considered. |
Комитет считает, что замечания в отношении воздействия на район Морэй-Фью были учтены. |
| No specific environmental impact study on the likely effects of the increased traffic flow on residential Moray Feu has been published. |
Не было опубликовано исследование по конкретному воздействию на окружающую среду жилого района Морэй-Фью возможного увеличения транспортных потоков. |
| The Moray Feu is a residential area in the centre of Edinburgh in New Town, which was inscribed in 1995 as a World Heritage Site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). |
Морэй-Фью является жилым районом в Новом городе в центре Эдинбурга, который был объявлен в 1995 году объектом всемирного наследия Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
| In 2008, Moray Feu residents commenced individual representations to the Council for measures to limit the volume and nature of the traffic passing through the Moray Feu. |
В 2008 году жители района Морэй-Фью начали подавать в Совет индивидуальные заявления по вопросу о принятии мер для ограничения объема и характера движения транспорта через район Морэй-Фью. |
| Sometime later, allegedly without informing the communicant, the Council set up a passive diffusion tube in one of the streets of the Moray Feu approximately two metres above street level. |
Позднее, как сообщается, Совет, не проинформировав автора сообщения, установил пассивную диффузионную трубку на одной из улиц района Морэй-Фью на высоте приблизительно 2 м от уровня поверхности улицы. |