| The study results were communicated to Moray Feu residents. |
Результаты исследования были доведены до сведения жителей района Морэй-Фью. |
| No specific environmental impact study on the likely effects of the increased traffic flow on residential Moray Feu has been published. |
Не было опубликовано исследование по конкретному воздействию на окружающую среду жилого района Морэй-Фью возможного увеличения транспортных потоков. |
| The Party concerned agrees with the communicant that the Moray Feu is outside current City Centre Air Quality Management Area. |
Соответствующая Сторона согласна с автором сообщения в том, что район Морэй-Фью находится за пределами нынешнего района регулирования качества воздуха в центре города. |
| Second, the communicant alleges that it has been denied meaningful participation with respect to the permanent re-routing of traffic through the residential area of the Moray Feu, Edinburgh, in order to make room for a light rapid transit system, the Edinburgh Tram Network. |
Во-вторых, автор сообщения утверждает, что ему было отказано в возможности полноценного участия в процессе долговременного перепланирования движения транспорта через жилой район Морэй-Фью в Эдинбурге в целях освобождения территории для создания сети легкорельсового транспорта - Эдинбургской трамвайной системы. |
| In January 2011, the inaugural meeting with all objectors to TRO1, including Moray Feu residents, took place, at which the structures of the forthcoming three workshops were agreed and chairs were elected. |
ЗЗ. В январе 2011 года было проведено первоначальное совещание со всеми сторонами, выразившими возражения в отношении РРТ1, включая жителей района Морэй-Фью, на котором была согласована тематика предстоящих трех рабочих совещаний и избраны их председатели. |