Chief among these representations was that the impact of the traffic displacement on the Moray Feu was untenable. |
Главным аргументом этих заявлений было то, что воздействие движения транспорта на район Морэй-Фью является неконтролируемым. |
The study results were communicated to Moray Feu residents. |
Результаты исследования были доведены до сведения жителей района Морэй-Фью. |
In January 2011, the inaugural meeting with all objectors to TRO1, including Moray Feu residents, took place, at which the structures of the forthcoming three workshops were agreed and chairs were elected. |
ЗЗ. В январе 2011 года было проведено первоначальное совещание со всеми сторонами, выразившими возражения в отношении РРТ1, включая жителей района Морэй-Фью, на котором была согласована тематика предстоящих трех рабочих совещаний и избраны их председатели. |
In this respect, the communicant alleges that, contrary to the Party's claim, traffic re-routing through the Moray Feu had not been subject to parliamentary scrutiny. |
В этой связи автор сообщения утверждает, что, вопреки утверждению Стороны, перераспределение транспортных потоков, проходящих через район Морэй-Фью, не подвергалось подробному рассмотрению в парламенте. |
Sometime later, allegedly without informing the communicant, the Council set up a passive diffusion tube in one of the streets of the Moray Feu approximately two metres above street level. |
Позднее, как сообщается, Совет, не проинформировав автора сообщения, установил пассивную диффузионную трубку на одной из улиц района Морэй-Фью на высоте приблизительно 2 м от уровня поверхности улицы. |